722 matches
-
a născut traducerea. Pînă acum, Ființă și timp a fost tradusă în 25 de limbi, existînd traduceri integrale în 21 de limbi: bulgară, chineză, cehă, coreeană, engleză, finlandeză, franceză, greacă, georgiană, italiană, japoneză, maghiară, olandeză, poloneză, portugheză, română, rusă, sîrbo-croată, slovenă, spaniolă și suedeză. Mai există o traducere recentă, dar parțială, în persană, precum și traduceri aflate în curs de încheiere în arabă, norvegiană și turcă. Ciudățenia este că în japoneză există nu mai puțin de șase variante integrale de traducere (al
Unicat editorial by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/10602_a_11927]
-
temps), italiană (Essere e tempo) și spaniolă (El ser y el tiempo), restul limbilor pomenite avînd doar o singură variantă. Printre traducători se numără trei femei: Marcia Sá Cavalcante Schuback în portugheză, Joan Stambaugh în engleză și Andrina Tonkli-Komel în slovenă. Recordul de rapiditate este deținut tot de japonezi: prima traducere japoneză provine din 1939, așadar după 12 ani de la publicarea originalului german. Urmează versiunea spaniolă (1951), cea italiană (1953) și apoi cea engleză (1962). În limba română, traducerea integrală a
Unicat editorial by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/10602_a_11927]
-
în act, ci pe fratele său Constantin B. , de 35 de ani, din Roșiorii de Vede. Bărbatul se întorcea din Croația unde ajunsese ilegal. Îi plătise unei persoane din București 500 de euro să-l transporte peste frontieră. La granița slovenă a avut însă probleme. A fost descoperit de autorități, care l-au condamnat la închisoare contravențională, apoi i-au pus în vedere să plece. În Croația a solicitat la Ambasada României acel titlu de călătorie pe numele fratelui său pentru că
Agenda2003-52-03-lege () [Corola-journal/Journalistic/281877_a_283206]
-
cu 3-0, de Perungan Pojat Rovaniemi (Finlanda) și Academic Harkov (Ucraina) cu 3-2. În turneul grupei a 11-a de la Salonic (Grecia), Dinamo București, după ce a pierdut cu 3-0 meciurile cu Aris din localitate și Mladost Zagreb, a învins formația slovenă O.K. Maribor cu 3-1. Câștigătoarele turneelor, Pepe Jeans Lennik, Dinamo Moscova și Aris Salonic, s-au calificat în optimi. Univers fotbalistic La sfârșitul acestei săptămâni, în Divizia A de fotbal nu se dispută meciuri, pentru că selecționata țării noastre va
Agenda2003-46-03-Sport () [Corola-journal/Journalistic/281724_a_283053]
-
Gabriela Rotiș-Nagy (Hypo Viena) a devenit golgetera competiției, cu 32 de goluri marcate. Pe lângă cele două handbaliste premiate, s-au remarcat și româncele Paula Rădulescu și Simona Spiridon, ambele componente ale formației vieneze. Supercupa Europei a fost cucerită de echipa slovenă R.K. Krim Ljubljana, care, în finala competiției, a învins pe Hypo Viena cu scorul de 34-25 (18-13). În meciul pentru locurile 3-4, formația gazdă, H.C. Leipzig, a dispus de Kometal Skopje cu scorul de 27-26 (14-16). În finala cupei, cele
Agenda2005-02-05-Sport () [Corola-journal/Journalistic/283263_a_284592]
-
tabloul principal masculin se vor regăsi primii 101 din clasamentul mondial A.T.P. , alți trei sportivi (Tommy Haas, Goran Ivanisević și Bohdan Ulihrach) beneficiind de un clasament protejat. De pe tabloul principal feminin va lipsi o singură jucătoare din primele 108, slovena Maja Metevzić. Învingător în 1996 la Roland Garros, rusul Evgheni Kafelnikov va absenta de la ediția din acest an a întrecerilor. El va fi înlocuit pe tabloul principal de spaniolul Alex Corretja. De asemenea, vor absenta Rafael Nadal (Spania) și Amanda
Agenda2004-21-04-Sport () [Corola-journal/Journalistic/282458_a_283787]
-
drumului (Ed. Paralela 45, 99 000 lei); Cornel Regman - Patru decenii de proză literară românească (Ed. Institutului Cultural Român, 218 000 lei); Jean-Marie Gustave Le Clézio - Diego&Frida (Ed. Paralela 45, 110 000 lei); Mitja Čander - Martori suverani: tânăra proză slovenă a anilor nouăzeci (Ed. Paralela 45, 99 000 lei); Lao She - Omul-cămilă (Ed. Institutului Cultural Român, 207 100 lei); Octavian Paler - Autoportret într-o oglindă spartă (Ed. Albatros, 305 200 lei). Justus Noll - Ludwig Wittgenstein&David Pinsent (Ed. Paralela 45
Agenda2004-24-04-timp liber () [Corola-journal/Journalistic/282540_a_283869]
-
activitate didactică universitară la diverse institute din S.U.A. , Canada și Slovenia. În anii 1980 a fost foarte implicat politic în lupta pentru democratizarea țării și obținerea independenței din R.S.F.I. Rupel este unul dintre artizanii forței politice de opoziție Alianța Democratică Slovenă care a câștigat primele alegeri democratice din țară. Între 1990-1993 a condus Ministerul Afacerilor Externe din cadrul primului guvern ales democratic. În alegerile pentru funcția de primar al capitalei Ljubljana a obținut victoria după al doilea tur de scrutin, ocupând scaunul
Agenda2005-04-05-saptamana () [Corola-journal/Journalistic/283311_a_284640]
-
persoanelor căutate pentru crime de război. l Forțele militare britanice au declanșat cea mai amplă ofensivă de la desfășurarea lor în partea centrală a Irakului, împotriva unui bastion al rebelilor din provincia Babil. Vineri, 26 noiembrie l La Portorose, în Republica Slovenă, s-a desfășurat summit-ul prim-miniștrilor din țările membre ale Inițiativei Central-Europene. l Un diplomat european a declarat că U.E. va acorda României o subvenție de peste 550 de milioane de euro, pentru securizarea frontierelor, sumă care se va adăuga
Agenda2004-48-04-saptamana () [Corola-journal/Journalistic/283105_a_284434]
-
învins-o în ambele meciuri (27-29 și 26-30). Turul se va desfășura sâmbătă, la Gdansk, iar returul peste o săptămână, la Baia Mare. Handbalista româncă Narcisa Păunică, jucătoare ce evoluează sub culorile campioanei Danemarcei, Ikast Bording, și Luminița Huțupan-Dinu, portarul echipei slovene Krim Ljubljana, vor fi adversare în 6 și 13 aprilie, în semifinalele Ligii Campionilor. l Între 4-6 aprilie, Sala Olimpia din Timișoara găzduiește o importantă competiție, turneul de baraj pentru promovarea în Divizia A de Volei feminin, la care participă
Agenda2003-14-03-21 () [Corola-journal/Journalistic/280876_a_282205]
-
să caut partea de dreptate a adversarului. Mă gândesc la replica dată lui H.-R. Patapievici în problema "separatismului" bănățenesc-ardelenesc. Numai exagerarea m-a provocat. Altfel, s-ar putea să existe la noi o sensibilitate (sper că nu și tendință) "slovenă", ori "croată", adică sentimentul că avem de pierdut - în planul nivelului de trai - prin conviețuire în ansamblul național. Dacă-i așa, trebuie reacționat. Dar nici suspiciunea și nici eventualele măsuri coercitive n-ar folosi. Să observăm cum ceea ce pare a
Păreri inconfortabile by Livius Ciocarlie () [Corola-journal/Journalistic/17259_a_18584]
-
absolută", se preciza în comunicatul de presă al premiului, întrucît cartea nu a fost încă editată în Italia, existînd însă demersuri în curs în acest sens. Pînă în prezent au fost premiate în ordine cronologică literaturile nigeriană, finlandeză, braziliană, austriacă, slovenă, rusă, "literaturi din Nordul Europei" - cum apare intitulată ediția din 1999 -, și literaturile egipteană, canadeză, greacă, irlandeză și mexicană. Literaturi cunoscute, care au avut liber acces la circuitul editorial universal, dar și literaturi cărora le-a fost negată decenii la
Nominalizări - Premiul "Giuseppe Acerbi" pentru literatura română by Emilia David Drogoreanu () [Corola-journal/Journalistic/11871_a_13196]
-
în România, unde a fost publicat în peste zece ediții. Fragmente din carte figurează în multe manuale de liceu. Cartea a fost tradusă pînă-n prezent în franceză, spaniolă, germană, italiană, suedeză, norvegiană, maghiară și este sub tipar în engleză și slovenă. Italienistul Marin Mincu a explicat că a scris direct în italiană Il diario di Dracula. Prin urmare, ediția în limba română, Polirom, 2004, este o rescriere, a precizat autorul. Romanul evocă personajul istoric Vlad }epeș și mai puțin legendara cruzime
Nominalizări - Premiul "Giuseppe Acerbi" pentru literatura română by Emilia David Drogoreanu () [Corola-journal/Journalistic/11871_a_13196]
-
publicat ediția a II-a a romanului Trimisul nostru special, al aceluiași autor, traducere în limba germană de Aranca Munteanu. Trimisul nostru special a apărut la Polirom în două ediții (2005, 2014) și mai este tradus în franceză, spaniolă, italiană, slovenă, maghiară și croată. Cine este Florin Lăzărescu Florin Lăzărescu (n. 1974), prozator și scenarist ieșean, este absolvent al Facultății de Litere, Universitatea „Al.I. Cuza", Iași (1998). A mai publicat la Polirom romanul Ce se știe despre ursul panda (2003
Export de cărți în China. Vezi cui aparține primul roman by Elena Badea () [Corola-journal/Journalistic/22652_a_23977]
-
7-6 (1) cu australienii Lleyton Hewitt/Thanasi Kokkinakis. Florin Mergea și olandeză Michaella Krajicek urmează să joace luni și în turul al doilea al probei de dublu mixt, împotriva cuplului Robert Lindstedt (Suedia)/Anabel Medina Garrigues (Spania). Horia Tecău și slovenă Katarina Srebotnik sunt calificați în optimi, urmând să joace, marți, împotriva perechii Raven Klaasen (Africa de Sud)/Raquel Kops-Jones. hotnews.ro
Florin Mergea si Rohan Bopanna, in sferturile probei de dublu [Corola-blog/BlogPost/94064_a_95356]
-
slave. În opinia participanților, sensul din poloneză al lui frajer este clar depreciativ (și identic cu cel din română): "naiv, prost, bun de înșelat"; un sens similar există și în rusă, unde cuvântul Fpaep ar fi, totuși, învechit; în cehă, slovenă și croată, cuvântul se pare că are accepții pozitive ("drăguț, simpatic, cool") sau neutre ("tip", "prieten/iubit"); în sârbă ar exista ambele sensuri. Trecerea de la sensul "logodnic" la acela de "victimă" cere niște lămuriri suplimentare. După Ciorănescu (Dicționarul etimologic), "semantismul
Husen by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7042_a_8367]
-
ursul urmează să fie readus în Slovenia și eliberat. Înainte de a fi mutat însă, ursul a dispărut, fiind aparent răpit. "Cu doar o zi înainte ca echipa noastră de experți să ajungă la fața locului, ușa adăpostului construit de familia slovenă a fost forțată iar animalul a dispărut", a povestit Johanna Stadler, directorul organizației pentru protecția animalelor Four Paws, potrivit După intervenția poliției și după ce organizația a oferit o recompensă de 1.100 de euro pentru informații care vor duce la
Un pui de urs adoptat de o familie din Slovenia, adus într-o rezervaţie din România - VIDEO () [Corola-journal/Journalistic/69574_a_70899]
-
duce la găsirea ursului, animalul a reapărut în posesia unui tânăr care povestea că l-a găsit. Poliția a anunțat că încă investighează acest caz. Ursul, care are aproape 5 luni, a primit numele de Lucky, sau Medo (urs în slovenă) și povestea lui a atras atenția unei părți a presei slovene. Familia adoptivă a povestit că l-a găsit în curtea casei lor din satul Podvrh în urmă cu aproape 2 luni.
Un pui de urs adoptat de o familie din Slovenia, adus într-o rezervaţie din România - VIDEO () [Corola-journal/Journalistic/69574_a_70899]
-
realizat de cercetători ai universității din Ljubljana, citat de EFE. Invazia acestor fungi negri în locuințe constituie un risc potențial pentru sănătate, se arată în studiul publicat, în această săptămână, în revista “Fungal Biology” din Marea Britanie. Cercetările conduse de microbioloaga slovenă Nina Gunde-Cimerman s-au concentrat asupra mașinilor de spălat vase, deoarece oferă un mediu umed și cald în care ciupercile Exophiala dermatitidis și E. phaemuriformis au demonstrat o toleranță neașteptată la căldură, concentrații ridicate de sare, detergenți agresivi și apă
Ciuperci dăunătoare sănătăţii se ascund în aparatele electrocasnice () [Corola-journal/Journalistic/69680_a_71005]
-
special persoanelor imunodeficitare sau slăbite, ca bătrânii și copiii. “Până în prezent nu știam că (aceste ciuperci) trăiesc în mașinile de spălat vase și se pare că au evoluat și pot forma noi genotipuri în aparatele electrocasnice”, a atras atenția cercetătoarea slovenă. Fungii, care la o primă vedere par a fi un mucegai negru, proliferează în combinație cu diverși detergenți, pe benzi de cauciuc și pe cutii cu detergent, a mai spus Nina Gunde-Cimerman. Cu toate că încă se fac cercetări pentru a se
Ciuperci dăunătoare sănătăţii se ascund în aparatele electrocasnice () [Corola-journal/Journalistic/69680_a_71005]
-
11-15 ianuarie, la Wengen (Elveția). Principalele favorite ale întrecerilor feminine sunt suedeza Ana Paerson și austriaca Michaela Dorfmeister. Campioana mondială Ana Paerson a câștigat fără emoții proba de slalom uriaș de la Linz (Austria), devansându-le pe austriaca Nicole Hosp și slovena Tina Maze. Primele locuri în cursele masculine pot fi ocupate de americanul Daron Rahlves, austriacul Fritz Ströbl și elvețianul Tobias Grünenfelder, care în ultima întrecere a anului 2005 desfășurată în stațiunea italiană Bormio au avut evoluții foarte bune. ALTE COMPETIȚII
Agenda2006-01-06-Sport () [Corola-journal/Journalistic/284601_a_285930]
-
numai în București și în marile centre culturale, ci și în multe alte localități din țara noastră, în perioada 1919-1944. Volumul 9, apărut recent, conține 6104 poziții bibliografice. Continuă literatura rusă, apoi urmează literaturile ucraineană, polonă, cehoslovacă, iugoslavă (sârbă, croată, slovenă, muntenegrină), bulgară, baltice (estonă, lituaniană, letonă), sanscrită, bengali, persană, afgană, armeană, albaneză și caldeeană. Fișele bibliografice sunt dispuse conform clasificării zecimale internaționale, pe genuri, alfabetic și cronologic. Sunt excelent redactate, cu o desăvârșită concizie, dar pe deplin edificatoare, cu o
Literatura universală în periodicele românești by Teodor Vârgolici () [Corola-journal/Journalistic/7183_a_8508]
-
Echipa de handbal feminin Oltchim Râmnicu Vâlcea a fost învinsă, sâmbătă, în deplasare, de echipa slovenă Krim Ljublana, scor 37-30, după ce la pauză conducea cu 19-17, în ultima etapă a grupei I a Ligii Campionilor la handbal feminin. Oltchim a încheiat grupa pe ultimul loc. În sezonul trecut, vâlcencele au jucat finala Ligii Campionilor, iar acum
Oltchim Râmnicu Vâlcea a pierdut cu Krim Ljubljana, cu 30-37 () [Corola-journal/Journalistic/77201_a_78526]
-
operei sale). Comunicările prezentate de oaspeții străini (traducători și cercetători) au refăcut traseul traducerilor din opera lui Nikos Kazantzakis în engleză (pe continentul european și dincolo de Ocean), în limbile romanice (catalană, franceză, portugheză, română, spaniolă), slave (bulgară, rusă, ucraineană, sârbă, slovenă, sârbo-croată), în limbi nordice (norvegiană, suedeză) sau în georgiană. Cu surprindere s-a constatat că dăinuie și astăzi același paradox care l-a frământat pe Kazantzakis în timpul vieții - de a fi mai bine cunoscut în străinătate decât în propria patrie
Nikos Kazantzakis și destinul operei sale by Elena Lazăr () [Corola-journal/Journalistic/7027_a_8352]
-
Arvunescu Victor Week-end-ul aduce un spectacol inedit la București. Dunking Devils, trupa slovenă de dunkuri acrobatice va fi prezentă la Sport Arena Bucharest Challenger, turneul care face parte din FIBA 3x3 World Tour, turneu ce se desfășoară în 4-5 august în Piață George Enescu din Capitală Sport Arena Bucharest Challenger va reuni cele
Dunking Devils vin la București - VIDEO by Arvunescu Victor () [Corola-journal/Journalistic/75713_a_77038]