51 matches
-
s'adresser à deux endroits. Le premier serait M. le sénateur Iulian Urbain, vice-président de la Commission juridique du Sénat roumain: iulian. urbain @ gmail. com. Le second serait l'Assistance pour leș consommateurs (APC), grace à un renvoi à l'adresse suivante : bureau @ asistentapentruconsumatori.ro. Ainsi futil créé le site Web (APC), Assistance aux consommateur: www.asistentapentruconsumatori.ro. L'Assistance aux consommateurs (APC) est une organisation fondée pour aider leș citoyens victimes de la violence. L'intensification des abus commis contre leș consommateurs
POUR PREVENIR ET LUTTER CONTRE LES ABUS DU CONSULAT ROUMAIN A LOS ANGELES, CALIFORNIE de MARINA GLODICI în ediţia nr. 3 din 03 ianuarie 2011 by http://confluente.ro/Pour_prevenir_et_lutter_contre_les_abus_du_consulat_roumain_a_los_angeles_californie.html [Corola-blog/BlogPost/345025_a_346354]
-
semblable, En vivant le reve coupable... J’imagine nous deux, baiser, Mes cheveux, țoi caresser, Leș frissons nous ajouter, En douce folie s'abandonner... J’imagine l’ocean qui chante, Notre idile dans l’onde brisante, Et la plage portant, suivante, Nos marches en sable, persistente... - Ascultând Biscaya - James Last Blue Mireille, 22.11.2015 https://www.youtube.com/watch?v=ldqRbSkoiWI Referință Bibliografica: Biscaya / Mirela Stancu : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1787, Anul V, 22 noiembrie 2015. Drepturi de
BISCAYA de MIRELA STANCU în ediţia nr. 1787 din 22 noiembrie 2015 by http://confluente.ro/mirela_stancu_1448189662.html [Corola-blog/BlogPost/382631_a_383960]
-
înainte de expediere, pe baza unui eșantion aleatoriu de către autoritatea competența, si corespunde următoarelor standarde(2): un echantillon aleatoire du produit final a ete examine immediatement avânt son expedition par l'autorite competent et s'est avere conforme a la norme suivante(2): the end product was examined immediately prior to dispatch by the competent authority by a random sample and found to comply with the following standards (2): Salmonella; absența în 25 g; n=5 c=0, m=0, M=0
EUR-Lex () [Corola-website/Law/144792_a_146121]
-
le lieu d'établissement. Ces noms et adresses se trouvent également sur le site www.kvg.nl. À partir de l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur leș huissiers de justice (au milieu de 2001), l'adresse seră la suivante: www.kbvg.nl. Liste des huissiers de justice: colonne 1 = lieu d'établissement; colonne 2 = nom (noms) de l'huissier (des huissiers) de justice; colonne 3: adresse et boite poștale; colonne 4 = téléphone (premier numéro), fax (deuxième numéro) et e-mail
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
If applicable / *S'il y a lieu / * Dacă este cazul. Instructions to the printer: Continuation of this sheet on the following page: Exportation Part ...... (Prinț underneath) Instructions à l'intention de l'imprimeur: Suite de cette page sur la page suivante: Pârtie Exportation ...... (Imprimer en dessous) Instrucțiuni către tipografie: Continuarea acestei pagini se află pe pagina următoare: Export - Partea ......(Tipăriți dedesubt) EXPORTATION B. EXPORTATION EXPORT A. HOLDER AND ADDRESS / Titulaire et adresse / TITULAR ȘI ADRESA FOR ISSUING ASSOCIATION USE / Réservé à
jrc2109as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87261_a_88048]
-
If applicable / *S'il y a lieu / * Dacă este cazul. Instructions to the printer: Continuation of this sheet on the following page: Importation Part ...... (Prinț underneath) Instructions à l'intention de l'imprimeur: Suite de cette page sur la page suivante: Pârtie Importation ...... (Imprimer en dessous) Instrucțiuni către tipografie: Continuarea acestei pagini se află pe pagina următoare: Import - Partea ......(Tipăriți dedesubt) IMPORTATION C. IMPORTATION IMPORT A. HOLDER AND ADDRESS / Titulaire et adresse / TITULAR ȘI ADRESA FOR ISSUING ASSOCIATION USE / Réservé à
jrc2109as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87261_a_88048]
-
If applicable / *S'il y a lieu / * Dacă este cazul. Instructions to the printer: Continuation of this sheet on the following page: Re-exportation Part ...... (Prinț underneath) Instructions à l'intention de l'imprimeur: Suite de cette page sur la page suivante: Pârtie Réexportation ...... (Imprimer en dessous) Instrucțiuni către tipografie: Continuarea acestei pagini se află pe pagina următoare: Reexport - Partea ......(Tipăriți dedesubt) RE-EXPORTATION D. REEXPORTATION REEXPORT A. HOLDER AND ADDRESS / Titulaire et adresse / TITULAR ȘI ADRESA FOR ISSUING ASSOCIATION USE / Réservé à
jrc2109as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87261_a_88048]
-
If applicable / *S'il y a lieu / * Dacă este cazul. Instructions to the printer: Continuation of this sheet on the following page: Transit Part ...... (Prinț underneath) Instructions à l'intention de l'imprimeur: Suite de cette page sur la page suivante: Pârtie Transit ...... (Imprimer en dessous) Instrucțiuni către tipografie: Continuarea acestei pagini se află pe pagina următoare: Tranzit - Partea ......(Tipăriți dedesubt) TRANSIT TRANS IT TRANZIT A. HOLDER AND ADDRESS / Titulaire et adresse / TITULAR ȘI ADRESA FOR ISSUING ASSOCIATION USE / Réservé à
jrc2109as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87261_a_88048]
-
If applicable / *S'il y a lieu / * Dacă este cazul. Instructions to the printer: Continuation of this sheet on the following page: Transit Part ...... (Prinț underneath) Instructions à l'intention de l'imprimeur: Suite de cette page sur la page suivante: Pârtie Transit ...... (Imprimer en dessous) Instrucțiuni către tipografie: Continuarea acestei pagini se află pe pagina următoare: Tranzit - Partea ......(Tipăriți dedesubt) REIMPORTATION COUNTERFOIL No .......................... AȚĂ CARNET No SOUCHE DE RÉIMPORTATION No ................................ CARNET AȚĂ Nr COTORUL FORMULARULUI DE IMPORT Nr. ................ CARNET AȚĂ
jrc2109as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87261_a_88048]
-
If applicable / *S'il y a lieu / * Dacă este cazul. Instructions to the printer: Continuation of this sheet on the following page: Reimportation Part ...... (Prinț underneath) Instructions à l'intention de l'imprimeur: Suite de cette page sur la page suivante: Pârtie Réimportation ...... (Imprimer en dessous) Instrucțiuni către tipografie: Continuarea acestei pagini se află pe pagina următoare: Reimport - Partea ......(Tipăriți dedesubt) REIMPORTATION E. RÉIMPORTATION REIMPORT A. HOLDER AND ADDRESS / Titulaire et adresse / TITULAR ȘI ADRESA FOR ISSUING ASSOCIATION USE / Réservé à
jrc2109as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87261_a_88048]
-
arabi dintr-o suburbie urbană care pregătesc un spectacol cu "Jocul dragostei și întâmplării" vol. 1 no. 4 , Winter 1961 pp 196 - 202 Cambridge University Press ,1988 cité dans le dossier de F Belaid - Tadjine - accompagnant la comédie "La Fausse Suivante" sur:cdfp:ac-reims.fr/poletheatre http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste des pi%C3%A8ces de Marivaux http://fr.wikisource.org/wiki/Pierre Carlet de Chamblain de Marivaux
Pierre de Marivaux () [Corola-website/Science/311521_a_312850]
-
et exercice individuel, comme croyait Piaget, mais aussi - ou spécialement - par l’interaction sociale et la transmission des styles cognitifs agréés (= préférés, promus) dans un certain contexte social. Dans le manuel genevois de psychologie sociale expérimentale, on trouve la phrase suivante: «Notre réponse șdans le débat de ceux qui soutiennent la nature sociale de l’intelligence et ceux qui la réduisent aux caractéristiques individuelles - n.n.ț... part du postulat que l’interaction sociale est un lieu privilégié du développement cognitif». L
[Corola-publishinghouse/Science/2369_a_3694]
-
l'année du tournant non seulement entre le XVIe et XVIIe siècle, mais aussi symbolique par plusieurs événements dont le plus pertinent est l'incinération de Giordano Bruno. Pour meilleur capturé cette évolution nous avons structuré les idées de la façon suivante. Dans un micro-chapitre que j'ai appelé préambule (motivé par le fait qu'il laisse la structure linéaire de l'ouvrage), j'ai défini l'imaginaire à partir d'un point de vue personnel, suivant la vision synthétique des images
[Corola-publishinghouse/Science/84931_a_85716]
-
est donc apparu comme une autre version de l'histoire que nous raconte Dumas, une autre œuvre avec șes qualités et șes défauts. En ce qui concerne le travail entrepris avec leș élèves de 3ème, la démarche pédagogique fut la suivante: elle consistait à confronter leș deux écritures littéraire et cinématographique. Travail plus long et plus minutieux qui visait à faire prendre conscience de la spécificité de chacune et à repérer leș outils qui leur șont propres. Puis nous avons centré notre
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
continue le projet qui a commencé il y a un an, une fois que l'Institut européen de Iași a publié La politique entre parenthèses : méthodes de recherche qualitative dans la communication interculturelle. Par conséquent, cette étude représente l'étape suivante pour élaborer un ensemble de contributions scientifiques à une valeur théorique et pédago-gique, pour familiariser le public roumain avec les pratiques de la recherche qualitative, spécifiques au domaine d'études de la communication. En explorant les possibilités de la rhétorique critique, une approche
[Corola-publishinghouse/Science/84943_a_85728]
-
în spatele căruia nu ar sta vreo femeie, constată F.Hoffet [p.89]. În intrigă pariziana totul începe de la femeie, se reduce la ea, se rezumă la ea. Femeile pot contribui cu o pondere serioasă la cariera soților lor: "La semaine suivante lui apporta deux événements. Îl fut nommé chef des Echos et invité à dîner chez Mme Walter. Îl vit tout de suite un lien entre leș deux nouvelles" [Maupassant, Bel-Ami, p.103]. Influența lui Madeleine face ca distincția promisă primului
Pariziana romanescă : mit şi modernitate by Elena Prus [Corola-publishinghouse/Science/881_a_2389]
-
în versuri și bucăți de proză scurtă. Traducerea propusă mai jos corectează anumite inexactități din versiunea lui Roger Caillois 2,23 precum și din traducerile mele de lucru anterioare. LE CAPTIF [e1] À Junín ou à Tapalqué, on raconte l'histoire suivante. [e2a] Un enfant disparut après un raid d'Indiens; [e2b] on dit que les Indiens l'avaient enlevé. [e3a] Ses parents le cherchèrent inutilement; [e3b] des années plus tard, un soldat qui venait de l'intérieur leur parla d'un
by JEANMICHEL ADAM [Corola-publishinghouse/Science/981_a_2489]
-
lo buscaron inútilmente; [e3b] al cabo de los años, un soldado que venía de tierra adentro les habló de un indió de ojos celestes que bien podía ser su hijo. este tradus astfel de Caillois: [é1] On raconte l'histoire suivante à Junín ou à Tapalqué. [é2a] Un enfant disparaît après un raid d'Indiens. [é2b] On dit qu'ils l'avaient enlevé. [é3a] Ses parents l'ont cherché inutilement. [é3b] Des années plus tard, un soldat qui venait de l
by JEANMICHEL ADAM [Corola-publishinghouse/Science/981_a_2489]
-
vagă "l'histoire" (istoria). În spaniolă, "la historia" poate căpăta ușor o valoare pe care o putem reda în franceză printr-un demonstrativ cu valoare cotextuală: cette histoire [istoria aceasta], sau printr-o formă care insistă pe cataforă: l'histoire suivante (istoria următoare). Caillois mai ia decizia surprinzătoare de a traduce perfectul simplu spaniol al narațiunii istorice distanțate care se ivește încă de la [e2a] (desapareció, se dijo, lo buscaron, les habló) prin prezentul narațiunii în [e2a] (disparaît/dispare) și în [e2b
by JEANMICHEL ADAM [Corola-publishinghouse/Science/981_a_2489]
-
mediații, avem de ales între "A Junin ou à Tapalqué, on (ils/les gens) racont(ent) cette histore" [La Junin sau la Tapalque se (oamenii) povestește (povestesc) această întîmplare] sau "Les gens de Junin ou de Tapalqué racontent l'histoire suivante" [Oamenii din Junin sau din Tapalque povestesc următoarea întîmplare]. Uvertura acestui text este o formă exemplară a ceea ce situam, în capitolul 3, § 3, în cadrului mediator. Enunțurile cuprinse în cadrajul mediator nu sînt nici asertate sub autoritatea locutorului-narator, nici asumate
by JEANMICHEL ADAM [Corola-publishinghouse/Science/981_a_2489]
-
poursuit le développement du système national législatif concernant la protection de l'enfant (sous-chapitre 1.2), en cherchant de préciser la place et le rôle de l'Église et du prêtre comme forme complémentaire d'intervention. Dans la sous division suivante (sous-chapitre 1.3) on analyse la manière de l'insertion du système roumain de protection de l'enfant dans celui européen, à la suite de la ratification de la Convention ONU concernant les droits de l'enfant (1990) et de l'élaboration
Biserica şi asistenţa socială din România by Ion Petrică [Corola-publishinghouse/Science/899_a_2407]
-
divan învelit cu o blană făcută din blănițe de iepuri, o draperie venețiană; între cei doi pereți, soba caldă; în fața sobei, fotoliul ei de un rips fraise écrasée passée cam uzat. Vis-à-vis de pat, un divan-canapea de aceeași culoare pentru suivanta ei și în colțul de lângă fe reastră un mic biurou alb, cu sertare, de serie; pe jos un covor fără culori, imprecise de uzură, o oglindă veche, un scrin, o măsuță și peste tot un praf de renunțare, tristețe, bătrânețe
Scrisori către Monica: 1947–1951 by Ecaterina Bălăcioiu-Lovinescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/582_a_1266]
-
réelle fraternité et alors nous accumulons en nous des forces destructives qui risquent de conduire vers un éclipse définitive notre rayonnante civilisation. La haine est là, active, invisible, destructive. On m’a raconté, il y a quelque temps, l’anecdote suivante, vécue par une connaissance à moi: L’an passé elle allait en Amérique et sur le bâteau qui l’emportait, se trouvait toute une association d’Anciens Combattants, de Soeurs de Charité, de Veuves de Guerre, de Dames de la Croix
[Corola-publishinghouse/Administrative/1936_a_3261]
-
limbă franceză, a publicat mai multe volume de versuri (printre care: Commémorations - Comemorări, 1937; Un jour et une nuit - O zi și o noapte - 1938; Jour après jour - Zi după zi - 1951; Les pas recomptés - Pașii renumărați - 1962; L’étape suivante - Etapa următoare - 1964). A tradus, între altele, Poemele românești ale lui Tristan Tzara (1965). Aflat în arhiva scriitorului, carnetul din care preluăm primele pagini ne-a fost pus la dispoziție de fiica sa, D-na Catherine Noone. Însemnările de acum
Claude Sernet – inedit – () [Corola-journal/Journalistic/3703_a_5028]
-
aspects des négociations du point de vue juridique, financier, technique et ceux concernant leș études des sols. Nous avons présenté également leș 6 sessions de la Commission Mixte entre juin 1957 et avril 1960. La flexibilité des négociations est la caractéristique suivante des débats. Nous devons mentionner le fait que c'est une caractéristique vitale parce que, lorsque divers obstacles menaçaient leș négociations, la flexibilité de l'une ou des deux parties aidait à leș surmonter. A titre d'exemple, l'année
Dunărea. Geopolitică şi negociere by Ciprian Beniamin Benea [Corola-publishinghouse/Administrative/1419_a_2661]