39 matches
-
piesă vocală în tipologia cântecelor spirituale de la începutul secolului XVIII. Despre Johannes Sartorius de Junge știm mai mult: este fiul compozitorului cu același nume considerat de O. L. Cosma cel mai proeminent compozitor transilvănean din epoca a trăit la Sibiu, Tâlmaci, Sighișoara și a scris pentru uzul bisericii sale traseul obișnuit al cantorului de provincie. Două arii sacre demonstrează asimilarea aprofundată a rețetelor verificate, însă fără personalitate pregnanta. Mult mai interesantă se anunță Simfonia a VI-a de Andreas Schencker; el
Cultura vechilor cetati by Elena Zottoviceanu () [Corola-journal/Journalistic/13750_a_15075]
-
comandir?” - s-a stropșit un „starșâi litinant” Profesorul a ieșit În față. Pe colonel l-au luat imediat și l-au condus la tancuri. Unul dintre brute știa puțin românește. După ce ofițerul rus a ținut un discurs nervos, din traducerea ”tâlmaciului” am Înțeles că noi eram prizonieri, iar spitalul devenea proprietatea lor... ― Bieții oameni! De ce s-au temut n-au scăpat - a șoptit Maria. ― Din acel moment, a Început calvarul nostru, care a luat sfârșit abia În luna mai 1945, dar
Hanul cercetaşului by Vasile Ilucă () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1198_a_2268]
-
defel statornicie, ci vremuire. De aceea ființă se poate numi la români - căci preia, din averea timpului, tocmai devenirea - „fire”(„firea” iar nu neapărat „natură”), sau mai bine, cum o concepe și o transcrie Râul Constantinescu „fiire” (tot astfel va tâlmaci ființă heideggeriană și unul din traducătorii gânditorului german, Dorin Gabriel Tilinca, probabil independent de autorul nostru). Numai așa ea cuprinde și poartă în sine, crede poetul, îndumnezeirea: „ Din toate părțile intru fiire/ te caut îndumnezeire/ iubire intru iubire/ a fi
ASTRA de RAUL CONSTANTINESCU în ediţia nr. 1519 din 27 februarie 2015 [Corola-blog/BlogPost/367856_a_369185]
-
acesta avea un defect nazal și fonfănea ... De aceea, un alt spirit de-al vremii, Lică Cotârleț, spunea deseori, cu izul de interogație cuvenit, celor care nu vorbeau răspicat: “Măi, ești ca văru' Nae Moldoveanu, la care ai nevoie de tâlmaci ca să-l înțelegi !.. Înainte de a veni din pivniță cu damigeana plină cu vin, jupân Nae gusta din damigeană. Macedonescu îi știa obiceiul și nu-I plăcea. Spre a se asigura că nu gustă, Macedonescu lua damigeana goală și-i tamponează
JUPÂNUL NAE MOLDOVEANU ŞI CULOAREA VINULUI... de GEORGE NICOLAE PODIŞOR în ediţia nr. 223 din 11 august 2011 [Corola-blog/BlogPost/348105_a_349434]
-
-ma în sine Și mai apoi să-mi spui, În lumea nimănui, Că sunt a orișicui. Nu-mi îngheța în iarna, În ropote ce toarnă, În zgomote de goarna, Ființa mea jertfita, Uitată de ursita, Si ție dăruita. Nu-mi tâlmaci în gând, Al vorbelor veșmânt, Fără de legământ. Căci vreau să fiu fărâma Din partea ta cea bună, A cerului tău luna. Ce-ți strălucesc în noapte, Te mângâie în șoapte, În dorul tău de fapte. Destine greu și trist, Mă zbat
IUBESTE-MA STRAINE de SILVANA ANDRADA în ediţia nr. 1873 din 16 februarie 2016 [Corola-blog/BlogPost/340423_a_341752]
-
să emani zâmbete de tristețe, și lacrimi de fericire, să iubești și să dăruiești fără gaj, si sa adulmeci inocent miresmele și culorile anotimpurilor din sufletul meu fără de vârstă, doar așa mă vei putea înțelege pe de-antregul. Știu că vei tâlmaci substratul însemnărilor mele, dar dacă vei privii cu ochii minții și ai sufletului bucățile de peisaje ideale din viața ta, și dacă vei crede că vor putea exista minuni inepuizabile, atâta timp cât sădim cu puritate și cu noblețe bulbii de bunătate
SINGURATATEA! de MARIANA DUMITRESCU în ediţia nr. 1209 din 23 aprilie 2014 [Corola-blog/BlogPost/347885_a_349214]
-
Scriitorilor și Artiștilor dit Machidunii» - cred că s-a înțeles formularea dialectal-macedovalahă atât la „cuvântul înainte“, cu „apendice cu tot“, cât și la precizarea rangului poetei „înainte-cuvântătoare“, adică «scriitor, președintele Asociației Scriitorilor și Artiștilor din Macedonia», nefiind nevoie de vreun tâlmaci, ca în cazul limbilor străine, „cuvânt înainte“ din care, nu spre încurajarea zâmbetului - amar, negru, ori pseudo-curcubeolat-din-cerul-gurii - la descoperirea ditirambicelor aserțiuni vanghea-mihanj-steryu-ice, sau la constatarea „absenței unei minime conștiințe național-onomastice“, ci spre a se observă - dincolo de buruienișul multimilenar ce-a
POEZII PELASGE-VALAHE INTR-UN CHIP DIALECTAL MACEDON INCA NEINTELEGANDU-SE CU CEL LITERAR de ION PACHIA TATOMIRESCU în ediţia nr. 1493 din 01 februarie 2015 [Corola-blog/BlogPost/376120_a_377449]
-
traductions republié en 1975.980 La préférence du poète-traducteur pour ce moț nous semble intéressante pour plusieurs raisons. Pour analyser ce choix de Blaga, îl faudrait recourir premièrement à l'étymologie : le substantif " tălmăcire " a comme origine le métier de " tâlmaci ", terme archaïque d'origine slave, qui désignait leș traducteurs/interprètes dans leș Pays Roumains au Moyen Âge.981 Le verbe " a tâlmaci " a une sémantique assez vaste par rapport au verbe classique " a traduce " : îl peut signifier " traduire ", " transposer ", " interpréter
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
de Blaga, îl faudrait recourir premièrement à l'étymologie : le substantif " tălmăcire " a comme origine le métier de " tâlmaci ", terme archaïque d'origine slave, qui désignait leș traducteurs/interprètes dans leș Pays Roumains au Moyen Âge.981 Le verbe " a tâlmaci " a une sémantique assez vaste par rapport au verbe classique " a traduce " : îl peut signifier " traduire ", " transposer ", " interpréter ", mais aussi " expliquer ", " clarifier ", " éclairer ", " déchiffrer ".982 " Tălmăcirea " serait donc le processus de traduction/transposition/interprétation ou son résultat ; le terme reste
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
ulm/ răstălmăcesc o toaca. (III. Umbră) (Blaga, 2010 : 88) [...] et leș feuilles d'orme/ șont leș formes/ sonores de l'angélus. (III. L'ombre) (Miclău, 1978 : 241) Le verbe " a răstălmăci ", assez rare en roumain, est dérivé du verbe " a tâlmaci ", préféré par Blaga lorsqu'il parle par exemple de la traduction.1367 " A răstălmăci " fait référence, d'un côté, à l'action d'expliquer, voire d'interpréter de façon erronée des idées, des mots ou des textes et, de l'autre
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
la traduction avec lui. À midi, îl me l'a apportée versifiée dans toute să splendeur. " Notre traduction. C'est nous qui soulignons. 980 V. Lucian Blaga, Opere, vol. III: Tălmăciri, op. cît. 981 V. URL: http://dexonline.ro/definiție/tâlmaci, consulté le 9 janvier 2011. 982 V. URL: http://dexonline.ro/definiție/tălmăcire, consulté le 9 janvier 2011. 983 V. Lucian Blaga, Stihuitorul (Le poète), traduction de Jean Poncet, în Jean Poncet (dir.), Lucian Blaga ou le chant..., op. cît
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
și poporul acesta, care este cu tine, căci lucrul este mai presus de puterile tale și nu-l vei putea face singur. 19. Acum ascultă glasul meu; am să-ți dau un sfat, și Dumnezeu va fi cu tine! Fii tîlmaciul poporului înaintea lui Dumnezeu, și du pricinile înaintea lui Dumnezeu. 20. Învață-i poruncile și legile; și arată-le calea, pe care trebuie s-o urmeze și ce trebuie să facă." 21. Alege din tot poporul oameni destoinici, temători de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85084_a_85871]
-
următor, 1946, tragedia Edip rege de Sofocle. Din 1955, după o nouă ediție a poeziilor lui Catullus, intitulată simplu Canturile lui Catullus, Quasimodo s-a dedicat Metamorfozelor ovidiene (1959). Spre finalul vieții s-a întors la versurile grecilor pentru a tâlmaci fragmente din Iliada (1966) și epigrame din Antologia palatina. Criteriile de selecție care au stat la baza alcătuirii corpusului de opere destinate traducerii au fost, pentru ambii poeți, de factură personală și poate doar în cazul primelor tălmăciri leopardiene, dată
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
au întârziat să remarce consonanta dintre sensibilitatea autorului ermetic și cea a poetului latin. În articolul intitulat Antologia Georgicelor, Antonio la Penna afirmă că traducându-l pe Vergiliu poetul sicilian a atins treptele cele mai înalte ale artei de a tâlmaci, dat fiind că a știut să îmbine, în mod fericit, fidelitatea față de textul inițial și fidelitatea față de sine însuși.437 Autorii noștri găseau în singurătatea și suferința latinului o asemănare cu propria condiție. Sicilianul meditează la sentimentele de solitudine și
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
spuneam eu să nu faceți o astfel de nelegiuire față de băiatul acesta? Dar n-ați ascultat. Acum iată că ni se cere socoteală pentru sîngele lui." 23. Ei nu știau că Iosif îi înțelegea, căci vorbea cu ei printr-un tîlmaci. 24. Iosif a plecat la o parte de la ei ca să plîngă. În urmă s-a întors, și le-a vorbit; apoi a luat dintre ei pe Simeon, și a pus să-l lege cu lanțuri în fața lor. 25. Iosif a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85092_a_85879]
-
rolul de inițiator în declanșarea conflictului dramatic. Din nefericire (pentru mine) piesa este scrisă în germană, limbă din care, până la aceste adânci bătrâneți, n-am izbutit a pricepe decât vreo trei cuvinte (foreiber, tischlaifer, schlaffwagen), așa că, până se va tocmi tâlmaciul necesar, nu pot emite nici măcar obișnuitele aproximații. Prozele însă, sunt caligrafiate (cu tuș, îngrijit, zici că-i scris cu "italic" la computer!) în românește. N-aș zice că aduc cine știe ce mare noutate stilistică și că ar putea provoca niscaiva mutații
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1578_a_2876]
-
cu "executare"; - "faptele de căpetenie" cu "faptele esențiale"; - "interogatorul" cu "interogatoriul"; - "mișcător" cu "mobil"; - "mort" cu "defunct"; - "nemișcător" cu "imobil"; - "nevârstnic" cu "minor"; - "notarul comunei" cu "secretarul primăriei"; - "pecete" cu "sigiliu"; - "pensie alimentară" cu "pensie de întreținere"; - "sorocite" cu "fixate"; - "tâlmaci" cu "interpret"; - "vârstnic" cu "major". Termenii "consiliu judiciar" și "jurământul" - ca mijloc de probă - se elimină din tot cuprinsul Codului de procedură civilă. În vederea republicării, Ministerul Justiției este autorizat să înlocuiască sau să elimine, după caz, și alți termeni sau
ORDONANŢA DE URGENŢĂ nr. 138 din 14 septembrie 2000 pentru modificarea şi completarea Codului de procedura civilă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130475_a_131804]
-
funcțiunea de traducător fără a depune jurămînt. Articolul 143 Când cel ce urmează a fi ascultat este mut sau surd și nu poate fi înțeles, va fi pus să scrie răspunsul. Dacă nu știe să scrie, se va folosi un tâlmaci, aplicîndu-se dispozițiile privitoare la experții. Articolul 144 Când cel obligat să semneze declarațiile făcute nu vrea sau nu poate să semneze, se va face arătare în actul de procedură. Articolul 144^1 În cazurile în care potrivit prevederilor Codului familiei
CODUL DE PROCEDURA CIVILĂ din 9 septembrie 1865 *) actualizat până la 23 iulie 1993. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132343_a_133672]
-
funcțiunea de traducător fără a depune jurămînt. ... Articolul 143 Când cel ce urmează a fi ascultat este mut sau surd și nu poate fi înțeles, va fi pus să scrie răspunsul. Dacă nu știe să scrie, se va folosi un tâlmaci, aplicindu-se dispozițiile privitoare la experții. Articolul 144 Când cel obligat să semneze declarațiile făcute nu vrea sau nu poate să semneze, se va face arătare în actul de procedură. Articolul 144^1 În cazurile în care potrivit prevederilor Codului familiei
CODUL DE PROCEDURA CIVILĂ din 9 septembrie 1865*) (actualizat până la 1 octombrie 2001*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138011_a_139340]
-
Frenciucii a dumnealui paharnicului Râșcan [Birnicii] 1. Ștefan Cârpăveche 2. Manolachi Gălușcă 3. Ichim Cioară 4.Vasile, morar 5. Andronachi, cojocar 6. Costandin, bejenar 7. Vasile, văcar 8. Ion Cheptar 9. Anton Roșul Slujile ot tam 1. Daniil 2. Dimitri, tîlmaci 3. Grigori Știubei 4. Ion Știubei Mazlii ot tam Nane Gălușcă, priș ot Tutova P. G. Dmitriev și P. V. Sovetov, Moldova În epoca feudalizmului, VII, partea I, Chișinău, Editura Știința, 1975, p. 239. 1820 Ocolul Fundului de Gios 1
BISERICILE DIN SATUL FRENCIUGI, COMUNA DRĂGUŞENI, JUDEŢUL IAŞI by COSTIN CLIT, IONUŢ ALEXANDRU FIGHER () [Corola-publishinghouse/Memoirs/392_a_1315]
-
și la popularizarea literaturii române în spațiul de limba germană. Primele sale transpuneri din poezia lui Mihai Eminescu și a lui Lucian Blaga apar între 1921 și 1924, în revistele „Tűz”, „Jövő”, „Kultúra” și „Genius”. Din poezia lui Eminescu va tâlmaci în germană și maghiară mai multe volume: Der Abendstern (1943) Luceafărul - Az esticsillag - Der Abendstern (1972). Reeditate, aceste volume nu reproduc prima versiune, ci sunt sensibil revăzute, din dorința traducătorului de a se apropia cât mai mult de individualitatea paginii
FRANYÓ. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287079_a_288408]
-
, Emanuil (15.II.1857, Rădăuți - 6.XII.1915, București), prozator. Este fiul Alexandrei (n. Pintilie) și al lui Vasile Grigorovici, învățător, „scriitor” la primărie, „tâlmaci” la judecătorie și cântăreț bisericesc. Urmează clasele primare la Storojineț, iar din 1866 devine elev al Gimnaziului Superior din Cernăuți. Tot aici va absolvi și Pedagogiul Statului. Este numit profesor la școala civilă din Hotzemplatz, în Silezia austriacă. Între 1877
GRIGOROVITZA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287363_a_288692]
-
funcțiunea de traducător fără a depune jurămînt. ... Articolul 143 Când cel ce urmează a fi ascultat este mut sau surd și nu poate fi înțeles, va fi pus să scrie răspunsul. Dacă nu știe să scrie, se va folosi un tâlmaci, aplicindu-se dispozițiile privitoare la experții. Articolul 144 Când cel obligat să semneze declarațiile făcute nu vrea sau nu poate să semneze, se va face arătare în actul de procedură. Articolul 144^1 În cazurile în care potrivit prevederilor Codului familiei
CODUL DE PROCEDURA CIVILĂ din 9 septembrie 1865 (*actualizat*) (actualizat până la data de 25 iunie 2003*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/150706_a_152035]
-
funcțiunea de traducător fără a depune jurămînt. ... Articolul 143 Când cel ce urmează a fi ascultat este mut sau surd și nu poate fi înțeles, va fi pus să scrie răspunsul. Dacă nu știe să scrie, se va folosi un tâlmaci, aplicindu-se dispozițiile privitoare la experții. Articolul 144 Când cel obligat să semneze declarațiile făcute nu vrea sau nu poate să semneze, se va face arătare în actul de procedură. Articolul 144^1 În cazurile în care potrivit prevederilor Codului familiei
CODUL DE PROCEDURA CIVILĂ din 9 septembrie 1865 (*actualizat*) (actualizat până la data de 14 septembrie 2004*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/165362_a_166691]
-
Gării, Nr. 104, județul Sibiu, număr de ordine în Registrul comerțului J32/109/2000, urmare aprobării Băncii Naționale a României privind cererea de fuziune a cooperativelor de credit Progresul Sibiu, Negoiul Avrig, Albina Carta, Înfrățirea Roșia, 8 Martie Nocrich, Visarion Român Rășinari, Cetatea Tâlmaci u, Cindrelul Cisnadie, Crintul Săliște, Crinul Miercurea Sibiului, pentru următoarele motive: Cu scrisoarea nr. 4896 din 24.12.2003, CREDITCOOP Casă Centrală, în numele Cooperativei de credit CRINUL MIERCUREA SIBIULUI a formulat cererea de retragere a autorizației de funcționare a acestei
HOT��RÂRE nr. 333 din 26 mai 2004 privind retragerea autorizaţiei de funcţionare a Cooperativei de credit CRINUL MIERCUREA SIBIULUI. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/160329_a_161658]