1,240 matches
-
făcându-le să strălucească în adevărata lumină. Ineditul este rodul, cu toate aromele, dulceața și bogăția cărnoasă și mustoasă, care te îmbie la gustat. Poți să treci pe alături și să nu devii interesat în fața unei astfel de oferte? Termenul “Tălmăciri” mi se pare mai potrivit decât cel tehnic, “traduceri” pentru că reflectă întreagă truda a celui care se apleacă plin de bunăvoință și râvnă, izvorâte din dragoste față de cuvânt, asupra unui manuscris sau a unei cărți deja tipărite pentru a găsi
GÂNDURI ŞI SENTIMENTE. CRONICĂ LA VOL. EUGEN DORCESCU TĂLMĂCIRI de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 291 din 18 octombrie 2011 by http://confluente.ro/A_sti_sa_descifrezi_cu_inima_ganduri_si_sentimente_cronica_la_vol_eugen_dorcescu_talmaciri_.html [Corola-blog/BlogPost/361127_a_362456]
-
Cheia lumii”; “Poetul din Alexandria”; “Pasărea”; “Roza de gheață”; “Hărți” relevă un univers straniu, de o sublimitate care seamănă cu perfecțiunea morții. Andres Sánchez Robayna, născut în Las Palmas în 1952. Profesor universitar de literatură. Este reprezentat în culegerea de “Tălmăciri” cu unele poeme, traduse în limba română, din recenta sa carte La sombra y la apariencia, Tusquets Editores, Barcelona, 2010. “Mormântul lui Ioan al Crucii”; “Unei frunze uscate”; “O umbră”; “Madrid, pentru o elegie” - acesta fiind scris în urma teribilului accident
GÂNDURI ŞI SENTIMENTE. CRONICĂ LA VOL. EUGEN DORCESCU TĂLMĂCIRI de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 291 din 18 octombrie 2011 by http://confluente.ro/A_sti_sa_descifrezi_cu_inima_ganduri_si_sentimente_cronica_la_vol_eugen_dorcescu_talmaciri_.html [Corola-blog/BlogPost/361127_a_362456]
-
traducătorul Eugen Dorcescu într-un regal neasemuit care invită la confort spiritual și la pace lăuntrică. CEZARINA ADAMESCU www.agero-stuttgart.de 18 octombrie 2011 Referință Bibliografică: A ȘTI SĂ DESCIFREZI CU INIMA - GÂNDURI ȘI SENTIMENTE. CRONICĂ LA VOL. EUGEN DORCESCU TĂLMĂCIRI / Cezarina Adamescu : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 291, Anul I, 18 octombrie 2011. Drepturi de Autor: Copyright © 2011 Cezarina Adamescu : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului. Abonare la articolele
GÂNDURI ŞI SENTIMENTE. CRONICĂ LA VOL. EUGEN DORCESCU TĂLMĂCIRI de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 291 din 18 octombrie 2011 by http://confluente.ro/A_sti_sa_descifrezi_cu_inima_ganduri_si_sentimente_cronica_la_vol_eugen_dorcescu_talmaciri_.html [Corola-blog/BlogPost/361127_a_362456]
-
pe fiecare să ne descoperim și să ne exprimăm în maniera și spirtul pacifist și tolerant pe care filele ei îl presupuneau printre pozele și titlurile însoțitoare... Chiar dacă era într-o limbă străină nouă, mesajul era același pentru orice cititor, tălmăcirea avea sensul subînțeles al luptei pentru supraviețuire și al omenescului din...om, devenit în acele pagini de timp și de carte...fiară! Trebuia, găsită printre rânduri, nevoia de a purcede la contrariul evidențiat. Ce zici, să fii reușit oare !?... „Și
CARTEA DINTRE LESPEZI! de GEORGE NICOLAE PODIŞOR în ediţia nr. 225 din 13 august 2011 by http://confluente.ro/Inceputurile_lecturii_cartea_dintre_lespezi_.html [Corola-blog/BlogPost/373116_a_374445]
-
anumevreascul de fiecare zi. 5 septembrie 2008 - 29 ianuarie 2009”. (Vreascul de fiecare zi). Poetul “traduce” pildele evanghelice, le tălmăcește în felul său și apoi le parafrazează liric pentru a fi însușite cât mai lesne, în special de cei tineri. Tălmăcirea Cuvântului Evanghelic, însă, nu e o treabă ușoară. E nevoie de adâncă reculegere și meditație, de înțelegerea tâlcului ascuns în pericope, dar, mai ales, e vorba de răbdare și disponibilitate sufletească. Iată, acest poet, în loc să vorbească despre deșertăciunile lumii și
POEZIA CA EXERCIŢIU DE SUPRAVIEŢUIRE. CRONICĂ LA CARTEA LUI JIANU LIVIU-FLORIAN ALTER IUDA , SEMĂNĂTORUL, 2011 de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 330 din 26 noiembrie 2011 by http://confluente.ro/Poezia_ca_exercitiu_de_supravietuire_cronica_la_cartea_lui_jianu_liviu_florian_alter_iuda_semanatorul_2011.html [Corola-blog/BlogPost/351525_a_352854]
-
în românește, piesa Hamlet, din traducere germană.În versiunea lui Barac această tragedie poartă titlul de Amlet, Prințul de la Dania, Tragedie în cinci perdele, după Shakespeare.Traducătorul nun e-a dat propriu- zis o traducere, ci o prelucrare după o tălmăcire din germană. Mai târziu, în Țara Românească, Ion Eliade Rădulescu îndeamnă tineretul să cunoască operele literaturii universale. În 1846, în Curierul românesc, heliade publică articolul Început de biblioteci universale. La capitolul Literatură-drame, Heliade înscria numele lui Shakespeare, după cel al
SHAKESPEARE ÎN VIZIUNEA SCRIITORILOR ROMÂNI-PRIMA PARTE de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 271 din 28 septembrie 2011 by http://confluente.ro/Shakespeare_in_viziunea_scriitorilor_romani_prima_parte.html [Corola-blog/BlogPost/348188_a_349517]
-
informați din sală. Sub forma aceasta se fixa, în mintea auditorilor, subiectul conferinței. Paralel cu aceste conferințe, în zilele săptămânii, după slujbele de seară, se explicau pe larg cele șapte laude ale Bisericii, cu accentul pe vecernie și utrenie și tălmăcirea psalmilor. Un accent deosebit se punea pe explicarea Sfintei Liturghii. Astfel, în fiecare zi din săptămână, de pildă lunea, era prezentată Sfânta Liturghie cu simbolismul ei tradițional, marțea, din punct de vedere muzical, miercurea, viziunea iconografică a Liturghiei, joia, prezentarea
DESPRE MISCAREA RUGUL APRINS ... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 201 din 20 iulie 2011 by http://confluente.ro/Despre_miscarea_rugul_aprins_.html [Corola-blog/BlogPost/366816_a_368145]
-
și dusmănia care se propaga în capitală și în țară, verbal și în presă, cu toată sărăcia și foamea care se întindea pe toate plaiurile țării, totuși biserica era plină de închinători și ascultători, care primeau cu înțelegere și evlavie, tălmăcirile ce se făceau pentru slujbele amintite mai sus. În această vreme, mai precis în toamna anului 1945, a apărut ca musafir la Mănăstirea Antim preotul celibatar Ioan Kulighin. Era Duhovnicul Mitropolitului Nicolae al Rostovului, refugiat din Rusia, cu armatele germane
DESPRE MISCAREA RUGUL APRINS ... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 201 din 20 iulie 2011 by http://confluente.ro/Despre_miscarea_rugul_aprins_.html [Corola-blog/BlogPost/366816_a_368145]
-
pentru aripi. Poate omul avea două suflete? Nu, doar un suflet pereche. Unul dintre ele a plecat “sub zarea Celui Sfânt”. Dar, în pofida tuturor acestora, rămâne “Doar ea și numai ea”. Și-n loc de Epilog, Psalmul 22/23, în tălmăcire proprie, psalm rostit și cântat la căpătâiul femeii iubite. Experimentând ca trăire toate ingredientele durerii și ale tristeții, poetului nu i-a rămas decât flacăra izbucnită din cenușă a Poeziei, în care chipul iubitei se va regăsi intact, zâmbitor, ca
NIRVANA de EUGEN DORCESCU în ediţia nr. 1479 din 18 ianuarie 2015 by http://confluente.ro/eugen_dorcescu_1421589234.html [Corola-blog/BlogPost/377872_a_379201]
-
la paradă; Mi-aș pune-n lanțuri cordul, să nu-l apuce dorul, Când, la catarg în vârf, se 'nalță tricolorul. Privește cerul trist și stânca se înmoaie Cum zbiară mielul blând și plânge biata oaie! Atâta sânge curge din tălmăcirea slovei Și-atâtea cruci înoată în veșnicia dogmei... Berbecii stau pe-o rână, nu-s buni măcar de lână, Sămânța li se pierde cu pruncul dimpreună. Ciobanu-și umple traista și spune mucalit: "La vară și batalii i-oi pune
EU CRED CĂ-S MORT ŞI NICI NU ŞTIU de GEORGE SAFIR în ediţia nr. 472 din 16 aprilie 2012 by http://confluente.ro/Eu_cred_ca_s_mort_si_nici_nu_stiu_george_safir_1334602694.html [Corola-blog/BlogPost/357607_a_358936]
-
informați din sală. Sub forma aceasta se fixa, în mintea auditorilor, subiectul conferinței. Paralel cu aceste conferințe, în zilele săptămânii, după slujbele de seară, se explicau pe larg cele șapte laude ale Bisericii, cu accentul pe vecernie și utrenie și tălmăcirea psalmilor. Un accent deosebit se punea pe explicarea Sfintei Liturghii. Astfel, în fiecare zi din săptămână, de pildă lunea, era prezentată Sfânta Liturghie cu simbolismul ei tradițional, marțea, din punct de vedere muzical, miercurea, viziunea iconografică a Liturghiei, joia, prezentarea
DESPRE MISCAREA RUGUL APRINS ... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 201 din 20 iulie 2011 by http://confluente.ro/Despre_miscarea_rugul_aprins_0.html [Corola-blog/BlogPost/366815_a_368144]
-
și dusmănia care se propaga în capitală și în țară, verbal și în presă, cu toată sărăcia și foamea care se întindea pe toate plaiurile țării, totuși biserica era plină de închinători și ascultători, care primeau cu înțelegere și evlavie, tălmăcirile ce se făceau pentru slujbele amintite mai sus. În această vreme, mai precis în toamna anului 1945, a apărut ca musafir la Mănăstirea Antim preotul celibatar Ioan Kulighin. Era Duhovnicul Mitropolitului Nicolae al Rostovului, refugiat din Rusia, cu armatele germane
DESPRE MISCAREA RUGUL APRINS ... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 201 din 20 iulie 2011 by http://confluente.ro/Despre_miscarea_rugul_aprins_0.html [Corola-blog/BlogPost/366815_a_368144]
-
a mâniat pe el din pricina curățeniei tânărului, că n-a voit să săvârșească nelegiuirea, a fugit lăsând în mâna ei haina sa. Ea l-a vorbit de rău stăpânului său, așa că Iosif a căpătat temniță grea și lanțuri. Apoi, în urma tălmăcirii unor visuri, a fost scos din închisoare, înfățișat faraonului și a fost pus domn peste tot Egiptul. Cu prilejul împărțirii grâului a fost cunoscut iarăși de frații săi. Trăind într-un chip minunat toată viața lui, a murit în Egipt
CÂTEVA CUVINTE DUHOVNICEŞTI CU PRIVIRE LA SĂPTĂMÂNA SFINTELOR ŞI MÂNTUITOARELOR PĂTIMIRI ALE DOMNULUI ŞI MÂNTUITORULUI NOSTRU IISUS HRISTOS… de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 1942 din 25 aprilie 2016 by http://confluente.ro/stelian_gombos_1461561029.html [Corola-blog/BlogPost/380811_a_382140]
-
DE ÎNGER AL MICUȚEI JANICE OAIDĂ DIN ATLANTA Autor: Octavian Curpaș Publicat în: Ediția nr. 140 din 20 mai 2011 Toate Articolele Autorului justiția @ justice . com Pe 23 noiembrie 2009, în Lawrenceville, Georgia, a venit pe lume Janice Oaidă. În tălmăcire, numele Janice înseamnă “Dumnezeu este îndurător”, iar părinții - Marcel și Ondina Oaidă - nu l-au ales întâmplător pentru fiica lor. Ei au dorit să Îi mulțumească astfel Tatălui Ceresc pentru darul oferit lor - o fetiță frumoasă, drăgălașa, vioaie și sănătoasă
DUMNEZEU ESTE INDURATOR PRIN ZAMBETUL DE INGER AL MICUTEI JANICE OAIDA DIN ATLANTA de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 140 din 20 mai 2011 by http://confluente.ro/_dumnezeu_este_indurator_prin_zambetul_de_inger_al_micutei_janice_oaida_din_atlanta.html [Corola-blog/BlogPost/344313_a_345642]
-
astfel Tatălui Ceresc pentru darul oferit lor - o fetiță frumoasă, drăgălașa, vioaie și sănătoasă, care recent, mai exact pe 23 martie 2010, a împlinit patru luni. Pe 23 noiembrie 2009, în Lawrenceville, Georgia, a venit pe lume Janice Oaidă. În tălmăcire, numele Janice înseamnă “Dumnezeu este îndurător”, iar părinții - Marcel și Ondina Oaidă - nu l-au ales întâmplător pentru fiica lor. Ei au dorit să Îi mulțumească astfel Tatălui Ceresc pentru darul oferit lor - o fetiță frumoasă, drăgălașa, vioaie și sănătoasă
DUMNEZEU ESTE INDURATOR PRIN ZAMBETUL DE INGER AL MICUTEI JANICE OAIDA DIN ATLANTA de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 140 din 20 mai 2011 by http://confluente.ro/_dumnezeu_este_indurator_prin_zambetul_de_inger_al_micutei_janice_oaida_din_atlanta.html [Corola-blog/BlogPost/344313_a_345642]
-
vorbește despre interpretarea unei piese muzicale în acelaș sens ca despre reprezentația unei piese de teatru. Uneori se desemnează și un violonist cu denumirea de interpret. Nu se poate nega că și acest mod de a interpreta presupune o anumită tălmăcire. În cele ce urmează mă voi preocupa de problema limitării singurei semnificații luată în considerație aici, anume aceea de interpretare= exegeză, față de toate încercările de a extinde mai mult decât se cuvine domeniul ei de aplicare. Nu este posibil ca
ESEUL-MIJLOC DE A LĂRGII ARIA DE EXPUNERE A IDEILOR de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 1002 din 28 septembrie 2013 by http://confluente.ro/Eseul_mijloc_de_a_largii_aria_al_florin_tene_1380352763.html [Corola-blog/BlogPost/365107_a_366436]
-
am câștigat locul 1. Acest punct cred că a fost startul pentru a-mi da încredere să continui și de aici până la a participa cu poezii în cartea "LYRICS ET PROSA -Antologie de literatură contemporană" - volumul III. Primul meu volum: "Tălmăcire de taine", a apărut la editură Genius în luna iunie 2016. Referință Bibliografica: Daniel Dac / Daniel Dac : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 2042, Anul VI, 03 august 2016. Drepturi de Autor: Copyright © 2016 Daniel Dac : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea
DANIEL DAC de DANIEL DAC în ediţia nr. 2042 din 03 august 2016 by http://confluente.ro/Redactia--Autori/Daniel_Dac.html [Corola-blog/BlogPost/344204_a_345533]
-
informați din sală. Sub forma aceasta se fixa, în mintea auditorilor, subiectul conferinței. Paralel cu aceste conferințe, în zilele săptămânii, după slujbele de seară, se explicau pe larg cele șapte laude ale Bisericii, cu accentul pe vecernie și utrenie și tălmăcirea psalmilor. Un accent deosebit se punea pe explicarea Sfintei Liturghii. Astfel, în fiecare zi din săptămână, de pildă lunea, era prezentată Sfânta Liturghie cu simbolismul ei tradițional, marțea, din punct de vedere muzical, miercurea, viziunea iconografică a Liturghiei, joia, prezentarea
DESPRE PARINTELE ARHIM. SOFIAN BOGHIU... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 224 din 12 august 2011 by http://confluente.ro/Despre_parintele_arhim_sofian_boghiu_.html [Corola-blog/BlogPost/371242_a_372571]
-
și dusmănia care se propaga în capitală și în țară, verbal și în presă, cu toată sărăcia și foamea care se întindea pe toate plaiurile țării, totuși biserica era plină de închinători și ascultători, care primeau cu înțelegere și evlavie, tălmăcirile ce se făceau pentru slujbele amintite mai sus. În această vreme, mai precis în toamna anului 1945, a apărut ca musafir la Mănăstirea Antim preotul celibatar Ioan Kulighin. Era Duhovnicul Mitropolitului Nicolae al Rostovului, refugiat din Rusia, cu armatele germane
DESPRE PARINTELE ARHIM. SOFIAN BOGHIU... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 224 din 12 august 2011 by http://confluente.ro/Despre_parintele_arhim_sofian_boghiu_.html [Corola-blog/BlogPost/371242_a_372571]
-
din 1940, ca stil este eclectică, însă ideile muzicale sunt suculente, lipsite de artificii, luxuriant orchestrate. Am ascultat apoi Capriciul românesc pentru vioară de Enescu (pus în circuitul concertistic prin orchestrația în pur stil enescian de Cornel Țăranu), într-o tălmăcire echilibrată, străbătută de spiritul scriiturii violonistice inconfundabil al lui Enescu (mai cu seamă în pasajele lente, de introspecție visătoare), datorată lui Remus Azoiței. Cariera glorioasă a tânărului nostru muzician se justifică prin calitățile sale interpretative și pedagogice; este admirabil atașamentul
Kitajenko: lec?ie de m?iestrie by Petre Codreanu () [Corola-other/Journalistic/83542_a_84867]
-
său chinuit, dar atât de sensibil, găsindu-și liniștea eternă chiar în anul 1828, când a finalizat partitura, ca un fel de “cântec de lebădă” înainte de a se stinge în 19 noiembrie. Și toate aceste aspecte s-au reflectat în tălmăcirea oferită de către artiștii vienezi care, firesc, ar trebui să fie primii care să rezoneze cu spiritul schubertian, ceea ce s-a petrecut, într-o creștere valorică progresivă, în special în programele de sâmbătă și duminică, aplauzele publicului (care, și după miezul
Integrala simfoniilor de Schubert by Anca Florea () [Corola-other/Journalistic/83566_a_84891]
-
lăutărești, a evitat îngroșările ornamentale, obținând astfel o variantă mai apropiată de stilul violonistic enescian. Chiar și renunțarea la acel amplu vibrato lăutăresc, a transmis publicului un aer mai clasicizant, partitura dobândind o strălucire cuceritoare prin limpezimea de cristal a tălmăcirii lui Remus Azoiței. Suplețea instrumentiștilor francezi l-a ajutat pe solist să colaboreze fructuos până în final, astfel că versiunea surprinzătoare a Capriciului român a încântat publicul care l-a obligat pe protagonist să ofere, în supliment, prima piesă din suita
Frumuse?ile unei capodopere by Viorel Cosma () [Corola-other/Journalistic/83541_a_84866]
-
„Orga“ de pe Neva i-a redimensionat pe Enescu și Prokofiev Mărturisesc din capul locului că am preferat să urmăresc cel de al doilea concert al formației Sankt-Petersburg Philharmonic Orchestra exclusiv din motive subiective: doream neapărat să ascult tălmăcirea Suitei nr. 2 în Do Major, op. 20 de George Enescu și eram curios să-l cunosc pe dirijorul Nikolai Alexeev (pe Yuri Temirkanov l-am apreciat la unul dintre Festivalurile trecute, 1995), despre care aflasem numai elogii artistice supradimensionate
"Orga" de pe Neva i-a redimensionat pe Enescu ?i Prokofiev by Eugen Vicos () [Corola-other/Journalistic/83544_a_84869]
-
partiturii ! Siguranța și vigoarea dirijorului în discursul muzical polifonic au imprimat lucrării lui Enescu o măreție pe care doar rușii știu să o transmită prin sonoritatea caracteristică, « de orgă », a orchestrei. Același concept de viziune modernă a guvernat și în tălmăcirea fragmentelor din suita Romeo și Julieta de Serghei Prokofiev, cu deosebire că strălucirea instrumentală a atins uneori momente monumentale, alternate cu clipe de finețe și gingășie exemplară pentru un colos instrumental de talia Filarmonicii din Sank-Petersburg. Nikolai Alexeev conduce ansamblul
"Orga" de pe Neva i-a redimensionat pe Enescu ?i Prokofiev by Eugen Vicos () [Corola-other/Journalistic/83544_a_84869]
-
artificii care a urmat în Anotimpurile, semn că instrumentiștii noștri ar avea nevoie de curaj și intenție de a depăși parcurgerea onestă. Și alături de Boris Brovtsyn au dovedit că se poate, că există disponibilitatea de a se implica efectiv în tălmăcirea muzicii cu incisivitate, pregnanță și acel nerv care conferă, de fapt, sclipirea adevăratului act artistic, depășind limitele corectitudinii pentru a ajunge la interpretarea briantă, atât de așteptată și de apreciată de melomani.
"Anotimpurile", mai altfel by Anca Florea () [Corola-other/Journalistic/83556_a_84881]