37 matches
-
curățit, fără milă, a exclus-o ! NADAB, : "voluntar și generos, bună-voire și spontan" Împărăți în Israel, ca fiu al lui Ieroboam ! BAESA-nseamnă : "îndrăzneală" ; a fost fiul lui Ahia Neplăcut lui DUMNEZEU, că iubea idolatria... ELA, fiul lui Baeșa, înseamnă : "terebint, stejar" A condus numai 2 ani, ucis de Zimri "la pahar"... ZIMRI, înseamnă : " capre, oi...sălbatice ; sărbătorit" Rege-a fost doar 7 zile ; și-a dat foc : era-ncolțit... OMRI : "IAHVE este partea mea !" dar "Partea și-a supărat Ca Rege
DE LA SOLOMON LA ILIE de PAULIAN BUICESCU în ediţia nr. 2215 din 23 ianuarie 2017 by http://confluente.ro/paulian_buicescu_1485124070.html [Corola-blog/BlogPost/371752_a_373081]
-
ce auziră, Prea rușinat de toate ce ochii lui văzură. III Din cer, precum un trăznet, luceafărul căzură În marea-nfierbântată și plină de absint, Își încetară plânsul și cel de-al treilea înger Și se retrase tainic sub crengi de terebint. O mamă-ndurerată aleargă prin cetate Purtând în brațe trupul copilului flămând Nu-i nimeni s-o asculte - și ca-ntr-un trist mormânt Se stinge și copilul, și mama lăcrimând. Și nimeni nu-nțelege, de-atâta răutate, - Că-n
APOCALIPSA de CĂTĂLIN VARGA în ediţia nr. 428 din 03 martie 2012 by http://confluente.ro/Apocalipsa_catalin_varga_1330784989.html [Corola-blog/BlogPost/346927_a_348256]
-
-ar scoate gura? Îți mulțumesc că mă păzești, Isus! De n-ai fi Tu când trupul tainic plânge, Când sunt robit de greu și suferinți, M-aș îndoi ca trestia ce se frânge, Dar tu mă-nalți mai sus de terebinți. Asemeni lor, mă faci plin de vigoare, În verde crud speranțele-mi îmbraci, Privind spre cer, ascult a Ta chemare, Căci ce promiți, întotdeauna faci. Dar fără crez, degeaba-i 'naintarea, Căci ce-i trecut, nicicând nu va mai fi
DOAR VOIA TA de LUCICA BOLTASU în ediţia nr. 2101 din 01 octombrie 2016 by http://confluente.ro/lucica_boltasu_1475298647.html [Corola-blog/BlogPost/382486_a_383815]
-
Terebintul ori stejarul fistic, este un arbore ori arbust de foioase din genul de pistatxer care crește în garine și macchiele, comune pe întreg teritoriul bazinului mediteranean: de la Maroc și Portugalia până la Levant, Israel, Palestina, Siria, Turcia, și la fel în
Pistacia terebinthus () [Corola-website/Science/330334_a_331663]
-
genul de pistatxer care crește în garine și macchiele, comune pe întreg teritoriul bazinului mediteranean: de la Maroc și Portugalia până la Levant, Israel, Palestina, Siria, Turcia, și la fel în Insulele Canare. Pistacia vine din grecul "pistakê", derivat din persanul "pista" și terebintul din latinul "terebinthus", derivcat din grecul "τερέβινθος" care este designat arborelui. Sunt arbori dioici adică pe un exemplar se găsesc doar flori masculine sau feminine, deci arborii sunt fie masculini fie feminini. Frunzele sunt compuse, de 10-20 cm lungime, cu
Pistacia terebinthus () [Corola-website/Science/330334_a_331663]
-
puternic și rezistent care persistă în zone degradate unde alte specii deja au fost eliminate. Pot hibridiza în mod natural cu mastic. În vestul bazinului mediteranean avem alte specii ca de exemplu "Pistacia palaestina" (stejarul palestinian), care mai sunt numite 'Terebint'. "Pistacia palaestina" este distinctă de "P. terebinthus" prin frunzișul oval-marginal care sunt alungite într-un punct depărtat, cumva păroase, răspândindu-se mai mult și rămurind segmente cu flori. Acesta este utilizat ca o sursă de terebentină, posibil cea mai veche
Pistacia terebinthus () [Corola-website/Science/330334_a_331663]
-
culturi. Este de mare valoare pentru păsări și alte faune de mici mamífere care se hrănesc din fructele lor și dispensează semințele lor. Este un indicator ecologic al zonelor bine conservate, puțin degradate ori în recuperare. Unde o populație de terebint prosperă este indicele unei zone cu puține intruziuni umane. Comunitățile lor se găsesc în zonele izolate și de la distanță. Pășunatul excesiv provoacă dispariția lor. Gala terebintului pistacier face frunza să sufere o mutație pentru a putea conține ouăle parazite. Cele
Pistacia terebinthus () [Corola-website/Science/330334_a_331663]
-
ecologic al zonelor bine conservate, puțin degradate ori în recuperare. Unde o populație de terebint prosperă este indicele unei zone cu puține intruziuni umane. Comunitățile lor se găsesc în zonele izolate și de la distanță. Pășunatul excesiv provoacă dispariția lor. Gala terebintului pistacier face frunza să sufere o mutație pentru a putea conține ouăle parazite. Cele mai frecvente specii de paraziți care cauzează gale sunt " Afida" (Aphidinea), "Forda marginata", "Forda formicaria", și "Baizongia pistaciae" (frunzele transformate într-un enorm "corn" care atinge
Pistacia terebinthus () [Corola-website/Science/330334_a_331663]
-
Valea Elá sau Emek Haelá, în românește cunoscută din Biblie ca „Valea Stejarului” (în ebraică:עמק האלה - Valea Terebintului, în arabă:وادي السنط - Wadi as-Sunt) este o mică vale îngustă în regiunea Shfela din Israel, la sud de orașul Beit Shemesh care leagă această regiune cu Munții Iudeei. Este menționată în Biblie, în Cartea Samuel I (pentru creștinii ortodocși
Valea Ela () [Corola-website/Science/337054_a_338383]
-
în Cartea Samuel I (pentru creștinii ortodocși Cartea I a Regilor) 17,2, care localizează în această zonă o tabără unde s-au cantonat israeliții în timpul luptei dintre David și Goliat. Numele văii - Emek Haelá - înseamnă în limba ebraică Valea Terebintului sau a „Stejarului sau arborelui de fistic”, care crește în această vale și pe marginile ei. Este vorba de mai multe specii de terebinți - cel palestinian sau israelian (Pistacia palaestina), cel atlantic (Pistacia atlantica) și arbori de mastic (Pistacia lentiscus
Valea Ela () [Corola-website/Science/337054_a_338383]
-
israeliții în timpul luptei dintre David și Goliat. Numele văii - Emek Haelá - înseamnă în limba ebraică Valea Terebintului sau a „Stejarului sau arborelui de fistic”, care crește în această vale și pe marginile ei. Este vorba de mai multe specii de terebinți - cel palestinian sau israelian (Pistacia palaestina), cel atlantic (Pistacia atlantica) și arbori de mastic (Pistacia lentiscus). În vestul văii, lângă așezarea Soho se află un terebint înalt de 16,8 metri și lat de 5,2 metri, cu o coroană
Valea Ela () [Corola-website/Science/337054_a_338383]
-
în această vale și pe marginile ei. Este vorba de mai multe specii de terebinți - cel palestinian sau israelian (Pistacia palaestina), cel atlantic (Pistacia atlantica) și arbori de mastic (Pistacia lentiscus). În vestul văii, lângă așezarea Soho se află un terebint înalt de 16,8 metri și lat de 5,2 metri, cu o coroană având diametrul de 22 metri, care marchează extemitatea superioară a văii. Numele arab al văii Wadi al Sunt înseamnă „Valea Acaciei” și se datorează arborilor de
Valea Ela () [Corola-website/Science/337054_a_338383]
-
ori arborele de fistic palestinian, este un arbore ori arbust din genul de arbore de fistic comun în Zona mediteraneană a Levantului, (în special din Israel, Palestina și Siria). În engleză s-a numit "terebint" aceiași denumire dată și la "Pistacia terebinthus" care este un arbore nativ din vestul bazinului mediteranean. "" este distinctă de "P. terebinthus" prin frunzișul oval-marginal care sunt alungite într-un punct depărtat, cumva păroase, răspândindu-se mai mult și rămurind segmente
Pistacia palaestina () [Corola-website/Science/330318_a_331647]
-
menționat în Biblie, de exemplu în cartea Geneza sau Facerea, este folosită denumirea ebraică "elah" sau "elá" (plural "elot"), deși cuvântul deseori se traduce cu "stejar". (Cuvântul ebraic "alon" însemnă stejar, și cuvintele se înrudesc Căci se vor rușina de terebinții pe care i-au dorit; și vor roși de grădinile pe care le-au ales;" (Isaia 1:29. Se poate referi la idolatria asociată cu lemnul de copaci, căci de altfel în Septuaginta și Vulgată cuvântul este tradus cu "idolii
Pistacia palaestina () [Corola-website/Science/330318_a_331647]
-
le-au ales;" (Isaia 1:29. Se poate referi la idolatria asociată cu lemnul de copaci, căci de altfel în Septuaginta și Vulgată cuvântul este tradus cu "idolii", ca forma plurală a lui "El": אֵלִים, "eilim".) Terebinții mai sunt menționați în trei capitole succesive ale Cărții Facerea (12:6, 13:18, 14:13) în referință cu locurile unde Avram (numit mai târziu Avraam) a tăbărât; "Terebinții lui Mamre, Amoritul". Aici, redarea tradițională în limba engleză este "oaks
Pistacia palaestina () [Corola-website/Science/330318_a_331647]
-
forma plurală a lui "El": אֵלִים, "eilim".) Terebinții mai sunt menționați în trei capitole succesive ale Cărții Facerea (12:6, 13:18, 14:13) în referință cu locurile unde Avram (numit mai târziu Avraam) a tăbărât; "Terebinții lui Mamre, Amoritul". Aici, redarea tradițională în limba engleză este "oaks of Mamre", adică: "stejarii lui Mamre" (preluat așa, aici, în limba română din engleză, în Traducerea Dumitru Cornilescu, și în Isaia de Traducerea FIDELA). Cea mai bine-cunoscută referință clară
Pistacia palaestina () [Corola-website/Science/330318_a_331647]
-
Amoritul". Aici, redarea tradițională în limba engleză este "oaks of Mamre", adică: "stejarii lui Mamre" (preluat așa, aici, în limba română din engleză, în Traducerea Dumitru Cornilescu, și în Isaia de Traducerea FIDELA). Cea mai bine-cunoscută referință clară despre un terebint ("elah" sau "elá") în the Biblie este cea din Valea Ela ori "Valea Terebinților" (עֵמֶק הָאֵלָה, Emek haElá), redat în traducerea sinodală cu "Valea Stejarului", unde David l-a înfruntat
Pistacia palaestina () [Corola-website/Science/330318_a_331647]
-
Mamre" (preluat așa, aici, în limba română din engleză, în Traducerea Dumitru Cornilescu, și în Isaia de Traducerea FIDELA). Cea mai bine-cunoscută referință clară despre un terebint ("elah" sau "elá") în the Biblie este cea din Valea Ela ori "Valea Terebinților" (עֵמֶק הָאֵלָה, Emek haElá), redat în traducerea sinodală cu "Valea Stejarului", unde David l-a înfruntat pe Goliat (1 Samuel 17:2, 19). Cel puțin câteva referințe apar în Judecători
Pistacia palaestina () [Corola-website/Science/330318_a_331647]
-
în referentă cu Heber, Chenitul, al copiilor lui Hobab), Cap. 6 (în referință cu îngerul lui IAHVE care a venit să viziteze pe Ghedeon——unde cele mai multe versiuni redau cu 'stejar'), și Cap. 9 (în referință cu încoronarea lui Abimelec, lângă terebintul postului (עִם-אֵלוֹן מֻצָּב, im "alon" mutzav - lângă terebintul postului) care era în Sichem——iar cele mai multe versiuni redau cu 'stejar'). Această referință al lui Abimelec (Avimeleh) încoronat de către un stejar se
Pistacia palaestina () [Corola-website/Science/330318_a_331647]
-
a venit să viziteze pe Ghedeon——unde cele mai multe versiuni redau cu 'stejar'), și Cap. 9 (în referință cu încoronarea lui Abimelec, lângă terebintul postului (עִם-אֵלוֹן מֻצָּב, im "alon" mutzav - lângă terebintul postului) care era în Sichem——iar cele mai multe versiuni redau cu 'stejar'). Această referință al lui Abimelec (Avimeleh) încoronat de către un stejar se referă în realitate stejarul palestinian, de aproape înrudit cu stejarul chermes. În limba ebraică se distinge stejarul palestinian
Pistacia palaestina () [Corola-website/Science/330318_a_331647]
-
era în Sichem——iar cele mai multe versiuni redau cu 'stejar'). Această referință al lui Abimelec (Avimeleh) încoronat de către un stejar se referă în realitate stejarul palestinian, de aproape înrudit cu stejarul chermes. În limba ebraică se distinge stejarul palestinian ("alon") și terebintul ("elá").
Pistacia palaestina () [Corola-website/Science/330318_a_331647]
-
David și-l preamărește în poesia Psalmilor, ce nu și-au găsit încă pereche artistică în toată literatura lumii Cartea înțelepciunii lui Iisus fiul lui Sirah e lauda cosmosului sofianic, întraripată de cea mai arzătoare simțire. Cedrul, finicul, trandafirul, scorțișoara, terebintul și vița de vie, apoi „străvezia tărie a cerului”, soarele, luna „ca un steag de aur în tabăra oștirilor înălțimii”; „colbăria stelelor” și curcubeul, toate apar fulgerate de lumina sofianică: „El a îmbrăcat în podoabă mărețele sale lucrări”: (XLII 21
Nostalgia paradisului by Nichifor Crainic () [Corola-publishinghouse/Science/846_a_1785]
-
m-am lăsat s-alunec în trecut, în acest muzeu pustiu, acest mort lăcuti ca un sarcofag, care mă cheamă cu-atât de seducătoare tandrețe. În sfârșit, iluzia și-a slăbit strânsoarea. Umblând de colo-colo prin crâng, am descoperit câteva terebinți arbuști-coniferi cu scoarța crăpată din cauza căldurii și picurând un fel de rășină chihlimbarie a cărei puternică mireasmă cuprindea toate diminețile de luni ale copilăriei mele"359. Tabloul are în mare aceleași coordonate ca și celebra secvență a madelenei din À
by Livia Iacob [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
și fidelitatea pentru un Dumnezeu unic, creator al lumii și stăpânitor al istoriei. Osea atacă neistovit sincretismul Baal-Iahve. "Au săvârșit destrăbălări, depărtându-se de Dumnezeul lor. Aduc jertfe pe vârfurile munților și tămâieri pe înălțimile colinelor, sub stejari, plopi și terebinți" (4: 12-13). Israel și-a uitat istoria: "Când Israel era copil, eu îl iubeam, și din Egipt am chemat pe fiul meu. Dar cu cât îi chemam, cu atât fugeau dinaintea mea" (11: 1-2). Mânia provocată de nerecunoștința continuă izbucnește
[Corola-publishinghouse/Science/85022_a_85808]
-
și cei ce se vor întoarce la Dumnezeu în el, vor fi mîntuiți prin dreptate. 28. Dar pieirea va atinge pe toți cei răzvrătiți și păcătoși, și cei ce părăsesc pe Domnul vor pieri. 29. Vă va fi rușine de terebinții în care găseați plăcere, și veți roși din pricina grădinilor în care vă desfătați; 30. căci veți fi ca un terebint cu frunzele ofilite, ca o grădină care n-are apă. 31. Omul tare va fi ca un cîlț, și lucrarea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85106_a_85893]