508 matches
-
dinsrte Vest spre Est. O comuniune de idei interesante își găsesc locul perfect în poemele sale, lucrări bine definite și care reflectă lumea complexă în care trăim azi. Iată o mostră de poem italienesc contemporan, semnat de Luca Cipolla, și tradus, tot de el, în limba română: ARACHNE ȘI EU ÎN AȘTEPTARE Păianjenul țese pânza lui și singura fiică nu mai ești; tace sufletul meu în pernă și arde tămâie până la o lentă agonie, fii prezent dar în concediu, strălucitor și
ITALIANUL LUCA CIPOLLA ŞI MARE SA DRAGOSTE PENTRU POEZIA DANUBIANĂ de LUCA CIPOLLA în ediţia nr. 1008 din 04 octombrie 2013 by http://confluente.ro/Prezentarea_de_melania_cuc_i_luca_cipolla_1380918277.html [Corola-blog/BlogPost/352139_a_353468]
-
trezirea dimineața, să mă ajute, mulțumindu-i că mi-a dat de trăit încă o zi, să-mi pot vedea fiul pornit pe drumul vieții lui. - Ce recomandare le-ai face celor care doresc să se apuce de scris și tradus literatură? - Să fie mai hotărâți și mai focalizați ca mine, mai ales că acum și in România pot beneficia de mijloace de instruire și informare care nu existau în timpul « cortinei de fier », să-și găsească mai devreme vocația și să
CONSUELA STOICESCU SCRIE ŞI TRADUCE VERSURI PE MUZICĂ DE VIVALDI ŞI DEBUSSY de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 267 din 24 septembrie 2011 by http://confluente.ro/Consuela_stoicescu_scrie_si_traduce_versuri_pe_muzica_de_vivaldi_si_debussy_.html [Corola-blog/BlogPost/355891_a_357220]
-
am trăit în vremea lui Ceaușescu, pentru a o publica în editura ei împreună cu Cambridge University Press (lucrasem împreună cu ea la Oxford University Press - eu am ilustrat manuale și dicționare pentru copiii din Bhutan). M-am mirat, am scris (și tradus) Donosteea, fără politică însă - toți eram nimeni - dând-o tot pe India, presărând și scrisori Delhi-București, de când mă întorsesem singură să salvez apartamentul din București, scos la licitație. De văitat, la ce să mă mai fi văitat? S-or fi
INTERVIU CU DNA. RODICA ANCA de EMILIA ȚUŢUIANU în ediţia nr. 2249 din 26 februarie 2017 by http://confluente.ro/emilia_tutuianu_1488094983.html [Corola-blog/BlogPost/383011_a_384340]
-
anual de sărbători. Nu e Home Alone I sau II, ci o comedie clasică, din perioada sovietică semnată Eldar Riazanov - cu denumirea occidentală - „Ironia sorții” (titlul în rusă este, de fapt, o urare uzuală la ieșirea de la sauna de Revelion - tradus, mot a mot, ar însemna „aburi ușori”). Emisiunea de divertisment cea mai îndrăgită este una în care apar cele mai importante vedete, fiind implicate în diverse scenete și momente muzicale. Nu e mai puțin adevărat că, în ultima perioadă, ca
Și moldovenii au la TV, de fiecare Crăciun, Home Alone-ul lor, turnat la Moscova by https://republica.ro/c-i-moldovenii-au-la-tv-de-fiecare-craciun-home-alone-ul-lor-turnat-la-moscova [Corola-blog/BlogPost/338333_a_339662]
-
rodi. Dac-un sâmbur de caisă Pus vreodată în pămînt, Vrei să-l faci să dea narcisă, Sau laleaua cea aprinsă, Dă cais! Fără cuvînt! Domnu-a pus un cod genetic 'N-orice ființă,'n-orice flori. Și respectă matematic, Ce tradus-a programatic, Înmulțiri , ori cîte ori. Nu există evoluție, Transformări din gen în gen! Toul este doar Creație, Matematică exactă! Ce-i creat este etern! Ce-a făcut în șase zile, Creatorul meu Suprem, E creat ! Și-i foarte bine
CREAŢIA de LUCIA TUDOSA FUNDUREANU în ediţia nr. 820 din 30 martie 2013 by http://confluente.ro/Creatia_lucia_tudosa_fundureanu_1364683816.html [Corola-blog/BlogPost/345484_a_346813]
-
a oprit în gară. Dacă limba romînă nu ar fi atît de savuroasă, probabil că acest preambul s-ar fi redus la o frază banală de genul: “Altceva am vrut eu să fac în viață”, care ar fi lesne de tradus în engleză, de exemplu, dar această răsucire în jurul subiectului a avut rolul de a crea premiza unei explicații golite de orice sentiment emoțional, pentru că marele adevăr, pe care nu are nimeni puterea să-l recunoască, este că toți avem sentimentul
PARFUMUL PAPUSILOR DE PORTELAN 36-42 de IOAN LILĂ în ediţia nr. 532 din 15 iunie 2012 by http://confluente.ro/Parfumul_papusilor_de_portelan_36_42_ioan_lila_1339754236.html [Corola-blog/BlogPost/358317_a_359646]
-
sept că atunci e grav, n-ai să mai poți să respiri ca lumea... Nu mai conteneau cu sfaturile. -Pui cartof crud la ochi și pâine cu vin să ți se retragă echimozele, îmi spunea Mary care tocmai terminase de tradus „Călătorie la capătul nopții”, o carte absolut fantastică, a lui Celine. -Vezi că va trebui să porți ochelari o vreme, să nu zică lumea că te-a bătut bărbatu-tu, a pus gaz pe foc și Don Cezar, știind bine
CEZARINA ADAMESCU de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 679 din 09 noiembrie 2012 by http://confluente.ro/Amintiri_ravasite_proza_pseudo_sati_cezarina_adamescu_1352469838.html [Corola-blog/BlogPost/345857_a_347186]
-
se adresă el direct, de data asta. Lea mi-a povestit despre pasiunea ta pentru păsările exotice! Ai vrea să mă lași să le admir? - Sigur, că da! sări el, entuziasmat. Lea abia reușea să se țină de el cu tradusul tuturor detaliilor, cu care își dezvăluia pasiunea. Odată spartă gheața, cei doi deveniră prieteni foarte buni și Lea nu mai știa cum să se descotorosească de ei. Până la urmă reuși să le dea o ocupație folositoare, și anume de a
DILEME ( FRAGMENT 35) de SILVIA GIURGIU în ediţia nr. 2295 din 13 aprilie 2017 by http://confluente.ro/silvia_giurgiu_1492117061.html [Corola-blog/BlogPost/375663_a_376992]
-
acel 9 martie '86. Reporter: Momentul când l-ați întâlnit pe Dumnezeu în mod personal și real. Petre Stanoievici: Așa-i. Și-nainte spuneam că eu cred, am religia mea. Cuvântul “religie” vine din limba greacă de la un cuvânt care tradus înseamnă “relație”. Relație între Dumnezeu și om care a fost întreruptă atunci când primul om, Adam a păcătuit. De-a lungul veacurilor, oamenii se străduiesc să restabilească această relație care a fost ruptă în grădina Edenului. Națiuni, popoare, grupări mai mici
VIETI TRANSFORMATE de IOAN CIOBOTA în ediţia nr. 315 din 11 noiembrie 2011 by http://confluente.ro/Interviu_petre_stanoievici_vieti_transformate.html [Corola-blog/BlogPost/345089_a_346418]
-
folclor, evenimente culturale, interviuri și reportaje cu personalității ale culturii noastre contemporane. Din umbră, (asta trebuie s-o spunem), cel care a „supervizat” toată activitatea este scriitorul Constantin T. Ciubotaru, președintele Asociației Culturale „Mileniul 3”, acest Caragiale al zilelor noastre tradus și limbi de circulație europeană, cățile sale făcând deliciul românilor de pretutindeni prin ironia subțire cu ajutorul căreia surpinde moravuri și metehne românești de azi. Poeta Domnița Neaga ale cărei poeme, de o rară sensibiltate, magiciană de lux a metaforei, încălzește
SLOBOZI SĂ CONTINUĂM „DRUMUL CĂRŢII” INIŢIAT DE GRUP MEDIA SINGUR de EUGENIA DUMITRIU în ediţia nr. 1245 din 29 mai 2014 by http://confluente.ro/Eugenia_dumitriu_1401325401.html [Corola-blog/BlogPost/357452_a_358781]
-
Matei, 16, 18-18 zice: „Ferice de tine, Simone, fiul lui Iona,... Și eu îți spun: Tu ești Petru și pe această piatră voi zidi Biserica mea“. Facem precizarea că noul nume Kifa (Kêfa) în aramaică și ebraică înseamnă „piatră“, ceea ce tradus în grecește e redat prin Petros, iar în latină Petrus. Așadar noul nume al lui Simon nu înseamnă altceva decât „piatră“. Logic supranumele acesta nu se potrivește cu firea instabilă și lupta lăuntrică concretizată în cele trei lepădări. Ne-am
DESPRE NUMELE PETRU de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1271 din 24 iunie 2014 by http://confluente.ro/Ion_carstoiu_1403590578.html [Corola-blog/BlogPost/359977_a_361306]
-
Eugen Evu, Muguraș Maria Petrescu, Mihaela Rotaru), dar și de peste hotare (Luca Cipollo - Italia, Octavian D. Curpaș - SUA etc.). Poezii ale clasicilor (Eminescu, Nichita Stănescu, primite prin bunăvoința eminentului traductolog Geo Vasile) sau ale poeților contemporani (Mariana Pândaru, Ileana-Lucia Floran) traduși și în alte limbi permit asimilarea trăirilor poetice autentice și peste hotare. Cronici literare (Maria Toam Damșa - volumul Sclipiri hunedorene de har; Larisa Ileana Casangiu; Claudia Moscovici - critic literar și de artă etc.), studii erudite pe diferite teme literare (Gh.
Uniunea Ziariştilor Profesionişti by http://uzp.org.ro/daruiri-literare/ [Corola-blog/BlogPost/94347_a_95639]
-
pățiți vreo belea, rugați-vă să fiu eu pe aproape, căci acum aș ști ce am de făcut și nici nu-mi mai e frică. Nimic nu e așa dramatic ca-n filme. Hans avea o vorbă, cam greu de tradus: Lacuna pe care o lași în urmă, te substituie complet." „O săptămână mai târziu, familia von Trapp a trimis mașina cu șofer după mine", a mai adăugat Eli. „Împreună am risipit cenușa lui la rădăcina unui măr pe care l-
FRAGMENT DE CARTE de GABRIELA CĂLUŢIU SONNENBERG în ediţia nr. 823 din 02 aprilie 2013 by http://confluente.ro/Hans_fragment_de_carte_gabriela_calutiu_sonnenberg_1364891221.html [Corola-blog/BlogPost/366064_a_367393]
-
îmi trimite o invitație la o expoziție colectivă de artă plastică, organizată în Țel Aviv, la Casa Rubinștein, între 30 septembrie - 29 noiembrie 2016 (între orele 8:00-21:00). Expoziția are un frumos titlu în ebraică, dar oarecum dificil de tradus cu exactitate (Arei at mekudeshet li, artzi). Curătoarea expoziției este Lori Pashnitza, ea însăși o cunoscută pictorița și animatoare pe tărâmul artelor vizuale, care și participă la eveniment cu lucrări proprii, de astă dată abstracte. Participanții sunt din toată țara
O EXPOZIŢIE COLECTIVĂ de DOREL SCHOR în ediţia nr. 2114 din 14 octombrie 2016 by http://confluente.ro/dorel_schor_1476427075.html [Corola-blog/BlogPost/362697_a_364026]
-
DAN H. POPESCU - ROMÂNIA & SUPUȘII MAJESTĂȚII SALE - „ON NE FAIT PAS DE ROMANS ICI...” Autor: Dan H. Popescu Publicat în: Ediția nr. 2093 din 23 septembrie 2016 Toate Articolele Autorului Prezentul eseu/studiu, „On ne fait pas de romans ici..." - tradus liber „Aici nu prea se scriu romane...", recte aici în România -, face parte dintr-un proiect intitulat „România & Supușii Majestății Sale”. Ne propunem să evidențiem imagini ale României din anii '30, așa cum apar ele în textele unor autori britanici de
ROMÂNIA & SUPUŞII MAJESTĂŢII SALE – „ON NE FAIT PAS DE ROMANS ICI...” de DAN H. POPESCU în ediţia nr. 2093 din 23 septembrie 2016 by http://confluente.ro/dan_h_popescu_1474641010.html [Corola-blog/BlogPost/344362_a_345691]
-
Istoriei. Histeria continuă să atenteze la valoarea noastră spitrituală, pentru că, este vizibil, literatura noastră este profundă, le dă lecții de eleganță și profunzime multor literaturi înnobelate pe chestiuni pidoznice, politic(c)aricaturistice și josnice. De aceea este și greu de tradus Blaga. Fiorii săi lirici nu au nici o reverberanță la alte popoare. Adică, n-a luat premiul Nobel Nichita Stănescu? Aud, mai nou, că, în vârful piramidei literaturii române, stă un flăcău destoinic. Nu-l invidiați, frați îmbelșugați cu delicatețea gândirii
CE FEL DE COMUNISM A FOST COMUNISMUL ÎN ROMÂNIA? de IOAN LILĂ în ediţia nr. 138 din 18 mai 2011 by http://confluente.ro/Ce_fel_de_comunism_a_fost_comunismul_in_romania_.html [Corola-blog/BlogPost/343186_a_344515]
-
Kazan cât și Catedrala Sf. Isaac sunt imense, cu coloane masive, cu cupole largi, asemănătoare cu ale bisericilor San Pietro din Roma și St. Paul din Londra. În Sankt Petersburg există o excepție, o biserică având un nume greu de tradus, ceva de genul Mântuitorul-pe sângele vărsat. A fost ridicată la sfârșitul secolului XIX pe locul unde a fost asasinat țarul Alexandru al II-lea, cel care a desființat iobăgia și care intenționa să introducă o constituție modernă. Dar pe anarhiști
DOUĂ CAPITALE IMPERIALE de DAN NOREA în ediţia nr. 1223 din 07 mai 2014 by http://confluente.ro/Dan_norea_1399490273.html [Corola-blog/BlogPost/350662_a_351991]
-
Acasa > Versuri > Omagiu > EMINESCU Autor: Nicolae Nicoară Horia Publicat în: Ediția nr. 1993 din 15 iunie 2016 Toate Articolele Autorului 15 Iunie 2016 In memoriam MIHAI EMINESCU Ce simplu e numele tău de tradus În toate limbile acestui pământ! Spun EMINESCU și e de ajuns, Numele tău statornicit în cuvânt! Din marginea Dorului, până pe creste, În zi de dulce și în zi de post Prin țara aceasta, durută cum este, Toate potecile îl știu
EMINESCU de NICOLAE NICOARĂ HORIA în ediţia nr. 1993 din 15 iunie 2016 by http://confluente.ro/nicolae_nicoara_horia_1465968815.html [Corola-blog/BlogPost/370058_a_371387]
-
sunet de bucium, sara pe deal Când adorm fericite fecioarele, Spre tine-și înalță ruga fierbinte Ca pe-o minune să te atingă, Mihai Eminescu-două cuvinte, Toate apele mării nu pot se le stingă; Ce simplu e numele tău de tradus Pe pământul acesta și printre astre! Spun EMINESCU și e de ajuns, Pentru vindecarea tăcerilor noaste... Nicolae Nicoară-Horia Referință Bibliografică: EMINESCU / Nicolae Nicoară Horia : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1993, Anul VI, 15 iunie 2016. Drepturi de Autor: Copyright
EMINESCU de NICOLAE NICOARĂ HORIA în ediţia nr. 1993 din 15 iunie 2016 by http://confluente.ro/nicolae_nicoara_horia_1465968815.html [Corola-blog/BlogPost/370058_a_371387]
-
"Papa Francisc, în zbor despre căsătoriile între homosexuali, despre divorțații recăsătoriți și despre ucrainenii revoltați" - este articolul publicat în revista italiană L'Espresso și tradus, în exclusivitate pentru DC News, de către cunoscutul scriitor, memorialist și publicist Dan Ciachir. În rândurile de mai jos vă prezentăm articolul aferent: În timpul zborului de întoarcere de la Mexic la Roma, a avut loc o conferință de presă a Papei Francisc
Papa Francisc, luat la întrebări. Declarații fără precedent-exclusiv () [Corola-website/Journalistic/101396_a_102688]
-
E nevoie să fie promovați care să fie performanți și asupra cărora nu planează niciun dubiu. E nevoie de partide fără corupți. E nevoie ca partidele politice să facă curățenie în interior. Am nevoie de întăritatea statului de drept, asta tradus pt partide înseamnă ca atunci când procurorii cer înciinvari în Parlament, sa le primească. Este nevoie de deschiderea competiției politice. Nu putem să așteptăm o îmbunătățire a clasei politice doar din interiorul partidelor. E nevoie de oameni noi. Fără oameni noi
Klaus Iohannis a anunțat premierul! LIVE TEXT by Editura DCNEWS Team () [Corola-website/Journalistic/103378_a_104670]
-
cu secretarul/cu alt membru al comisiei, dacă subiectele multiplicate pentru fiecare candidat sunt complete și lizibile, respectiv dacă ele corespund cu filiera, cu profilul, cu specializarea și cu opțiunea candidatului; verifică, după caz, primirea de către candidați și a subiectului tradus; 25. aplică ștampila-tip "Bacalaureat 2009 - C.E." peste colțul închis și lipit al lucrării. În cazul în care se organizează o subcomisie în altă locație, desemnează un membru al comisiei de examen pentru a aplica ștampila-tip "Bacalaureat 2009 C.E.
EUR-Lex () [Corola-website/Law/203367_a_204696]
-
ne-a implicat pe cîțiva, și rezultatele în Dobrogea au fost: MARELE PREMIU: - - Revista Albatros, creație de tip nipon a SHC și Președinte- prof Lăură Văceanu ; - Dr. Olga Duțu-volum de haiku ”Meridian Haiku”; - Drd. Alexandra Floră Munteanu-pentru traducere - Revista Albatros (tradus, verificat, creație 2003-2015) ,27 Cărți titlu ; - Scriitoarea Floarea Cărbune-poezie lirica,; The legend of Dragobete. PREMIUL JURIULUI: - Alexandra Floră Munteanu-Opinii critice; DIPLOMĂ DE EXCELENȚĂ: - Revista ”Dobrogea Culturală” și Președintele col.(r) Alexandru Birou(poet); - Grafică și pictură: Niculina Vizireanu; - Scriitoarea Vasilica
THE INTERNATIONAL CONTEST „ART & LIFE”, JAPAN-2015(BALANCE DOBROGEA) de FLOAREA CĂRBUNE în ediţia nr. 2083 din 13 septembrie 2016 by http://confluente.ro/floarea_carbune_1473754533.html [Corola-blog/BlogPost/373812_a_375141]
-
-mi de maică-mea care îmi rupea cărțile care nu erau „de școală”. Apoi, când securiștii aceia au dat peste scrisoare, mi-au făcut un scandal monstru. Mi-au spus să vin peste câteva zile, trebuiau să dea scrisoarea la tradus și s-o studieze - ei erau bătuți în cap, habar n-aveau de limba engleză. Când am revenit, mi-au spus că scrisoarea e prea lungă; o jumătate de pagină, cinci rânduri și trei fraze - atât aveam voie, nimic mai
LAPTELE ŞI SECURITATEA de MARIAN PĂTRAȘCU în ediţia nr. 1560 din 09 aprilie 2015 by http://confluente.ro/marian_patrascu_1428600651.html [Corola-blog/BlogPost/350327_a_351656]
-
a tras pârțul. Continuați clasă masculină fără știința femininului din propria limbă maternă. Nebunia mă cuprinde ca la o cădere yoga. Îmi alunecă hidoșeniile dinăuntru. Râd la Fănuș Neagu, plâng la Kazanzakis (cretanii lui, cretinii noștri). Mi-e milă de tradusul Octavio Paz și Argentina lui Eugen Barbu. Îl iert pe Philippide. Nu putusem în deșertul hindus să-mi reîncarnez contemporanul, pe Buzzatti, nici pe frate-meu. Rămân Eminescu. Sunt nebun dacă-l reneg pe Napoleon. Nu sunt Napoleon, sunt Buzzatti
PĂGUBOŞI O DATĂ (3) de GEORGE ANCA în ediţia nr. 2320 din 08 mai 2017 by http://confluente.ro/george_anca_1494229667.html [Corola-blog/BlogPost/340071_a_341400]