858 matches
-
Josef Klegraf, Wolfram Wilss, The Science of Translation : An Analytical Bibliography, Narr, Tubingen, 1970 ; Wolfram Wills, The Science of Translation, Narr, Tubingen, 1982. 534 V. Theodore Savory, The Art of Translation, Cape, London, 1957 ; William Rădice, Barbara Reynolds (dir.), The Translator's Art: Essays în Honor of Betty Rădice, Penguin, Harmondsworth, 1987 ; Rosanna Warren (dir.), The Art of Translation : Voices from the Field, North-eastern University Press, Boston, 1989. 535 V. Erol Kayra, " Le langage, la poésie et la traduction poétique ou
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Soviétique. Le projet de traduction représentait la composante culturelle de la consolidation du pouvoir et de la modernisation naționale, l'âge d'or qui annonçait l'aube lumineuse du communisme. " Notre traduction. C'est nous qui soulignons. 951 V. Lawrence Venuti, The Translator's Invisibility : a History of Translation, Routlege, London/New York, 1995, p. 20. 952 V. Sean Cotter, " The Soviet Translation : Romanian Literary Translators after World War Two ", în op. cît., p. 842. 953 À ce titre, Sean Cotter mentionne l'affirmation
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Seduzione, Giunti, Firenze, 2006. Șorban, Raoul: Theodor Pallady, Meridiane, București, 1968. Thévenin, Léon: Cécile Coutesco-Storck. Sa vie et son oeuvre, Éditions des Quatre Chemins, Paris, 1932. Thomas, Julia (editor): Reading Images, Palgrave, 2001. Tuffelli, Nicole: 19th Century French Art 1848-1905, translator Gearóid Cronin, Chambers Harrap Publishers 2004. Tzigara-Samurcaș, Alexandru: "Esquisse sur l'Art Roumain", în Les Annales des Nationalités, Bulletin de l'Union des nationalités, Numéros consacrés à l'étude de la Nation Roumaine; édition; Paris, 1914. Vătășianu, Virgil: Pictorul Octavian Smigelschi
by Angelo Mitchievici [Corola-publishinghouse/Science/1058_a_2566]
-
serviciului de siguranță german din CERNĂUȚI se îndeletnicesc cu sustragerea evreilor din lagăre; unora le dă drumul în CERNĂUȚI, iar altora le înlesnește trecerea în POLONIA. În prezent este cercetat la Legiune, individul EDUART MELIZER 408 din CERNĂUȚI, angajat ca translator de serviciul de siguranță german din CERNĂUȚI și care a încercat să scoată evreii din lagărul SECURENI. Din niște notițe aflate asupra sa, rezultă că s'ar fi încasat 300.000 lei numai ca acont dela o persoană pentru astfel
"Chestiunea evreiască" în documente militare române. 1941-1944 by Ottmar Traşcă [Corola-publishinghouse/Science/913_a_2421]
-
de evacuare, se dau următoarele instrucțiuni: 1. Vânzarea se va face de către aceleași birouri de Circumscripție care au făcut recenzarea, minus delegatul B.N.R.-ului și al Ministerului de Finanțe. La vânzare vor asista administratorul de case și vornicul respectiv. Ca translatori vor fi un delegat al Primăriei Municipiului, propus de Raionul Municipal respectiv la care se lucrează. Delegatul armatei și delegatul poliției vor face pe rând funcțiune de secretar scriind în registrul și chitanțierul biroului. Biroul va fi însoțit de 2
"Chestiunea evreiască" în documente militare române. 1941-1944 by Ottmar Traşcă [Corola-publishinghouse/Science/913_a_2421]
-
Stat au receptat cu o oarecare mîhnire neîncrederea manifestată de Byrnes față de observațiile acestora. Cu toate acestea, Cyril Black, de la Departamentul de Stat, ulterior profesor de istorie a Rusiei la Princeton, l-a însoțit pe Ethridge. El avea să fie translatorul acestuia, căci pe vremea aceea, specialitatea lui era Bulgaria 292. Ethridge a sosit la București pe 19 noiembrie și a petrecut zece zile în capitală. Acolo s-a întîlnit cu regele Mihai, cu membri de frunte ai guvernului Groza, membri
by Joseph F. Harrington, Bruce Y. Courtney [Corola-publishinghouse/Science/1036_a_2544]
-
delegațiilor Delegația română: ----------------- Comisar de poliție, Iureș Cornel, șeful Inspectoratului Județean al Poliției de Frontieră Timiș Comisar șef de poliție, Iancu Nicolaie, șeful Inspectoratului Județean al Poliției de Frontieră Bihor Comisar de poliție, Rîcu Gheorghe, expert Agent-șef, Ambrus Attila, translator Delegația ungară: ----------------- General de brigadă de poliție, dr. Lukacs Janos, împuternicitul de frontieră al Republicii Ungare pentru Sectorul de frontieră nr. 1 General de brigadă de poliție, Szepesi Istvan, împuternicitul de frontieră al Republicii Ungare pentru Sectorul de frontieră nr.
EUR-Lex () [Corola-website/Law/232571_a_233900]
-
Republicii Ungare pentru Sectorul de frontieră nr. 2 Inginer diplomat, Busics Imre, expert Inginer diplomat, Petrik Istvan, expert Locotenent-colonel de poliție, dr. Varady Peter, expert Inginer diplomat, Hodobay-Borocz Andras, expert Inginer diplomat, Angyal Laszlo, expert Locotenent-major de poliție, Fogarasi Csaba, translator FRONTIERA DE STAT ROMÂNO-UNGARĂ Linia de frontieră stabilită în baza controlului efectuat în comun la frontiera de stat româno-ungară în anul 2006 pe cursul neregularizat al râului Mureș și în anul 2007 pe râurile Crișul Negru și Tur Secțiunile de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/232571_a_233900]