200 matches
-
alte caractere decât cele ale alfabetului latin, acestea trebuie să fie, de asemenea, indicate cu litere ale alfabetului latin, fie prin transliterare, fie prin traducere în limba română; solicitantul, titularul sau orice persoană interesată va decide ce cuvinte vor fi transliterate și ce cuvinte vor fi traduse. Regulă 7 - Invenția că informație sau că informație clasificată că secret de stat (1) Informațiile referitoare la sau în legătură cu invenții create de cetățeni români ori de persoane fizice având domiciliul pe teritoriul României și
EUR-Lex () [Corola-website/Law/149866_a_151195]
-
alte caractere decât cele ale alfabetului latin, acestea trebuie să fie, de asemenea, indicate cu litere ale alfabetului latin, fie prin transliterare, fie prin traducere în limba română; solicitantul, titularul sau orice persoană interesată va decide ce cuvinte vor fi transliterate și ce cuvinte vor fi traduse. Regulă 7 - Invenția că informație sau că informație clasificată că secret de stat (1) Informațiile referitoare la sau în legătură cu invenții create de cetățeni români ori de persoane fizice având domiciliul pe teritoriul României și
EUR-Lex () [Corola-website/Law/149867_a_151196]
-
profesorul George Grigore scria că „traducerea oferită de Otto Starck nu numai că este fidelă originalului, redând cu precizie conținutul ideatic, ci păstrează chiar și ritmul și rima în care Rumi și-a compus Masnavi-ul”. El paraleliza textul original persan transliterat cu litere latine cu traducerea română, exemplificând afirmațiile sale cu o strofă din poemul persan original și traducerea lui de către Otto Starck. Ceea ce a atras atenția a fost ”cuvântul înainte” al ambasadorului Iranului în România, doctorul Ahmad Fard Hosseini, lucru
OTTO STARCK – UN POET ADEVĂRAT de LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI în ediţia nr. 1880 din 23 februarie 2016 by http://confluente.ro/lucian_zeev_herscovici_1456230106.html [Corola-blog/BlogPost/372556_a_373885]
-
alte caractere decât cele ale alfabetului latin, acestea trebuie să fie, de asemenea, indicate cu litere ale alfabetului latin, fie prin transliterare, fie prin traducere în limba română; solicitantul, titularul sau orice persoană interesată va decide ce cuvinte vor fi transliterate și ce cuvinte vor fi traduse. Articolul 7 Invenția ca informație sau ca informație clasificată (1) Informațiile referitoare la sau în legătură cu invenții create de cetățeni români ori de persoane fizice având domiciliul pe teritoriul României și înregistrate la OSIM ca
EUR-Lex () [Corola-website/Law/199790_a_201119]
-
alte caractere decât cele ale alfabetului latin, acestea trebuie să fie, de asemenea, indicate cu litere ale alfabetului latin, fie prin transliterare, fie prin traducere în limba română; solicitantul, titularul sau orice persoană interesată va decide ce cuvinte vor fi transliterate și ce cuvinte vor fi traduse. Articolul 7 Invenția ca informație sau ca informație clasificată (1) Informațiile referitoare la sau în legătură cu invenții create de cetățeni români ori de persoane fizice având domiciliul pe teritoriul României și înregistrate la OSIM ca
EUR-Lex () [Corola-website/Law/199791_a_201120]
-
7. Denumirea sitului (obligatoriu) Denumirile siturilor se introduc în limba locală. Astfel, se evita traducerile dificile și se poate face direct integrarea datelor existente la nivel local sau național. În cazul unui alfabet nelatin (de exemplu cel grecesc) numele se transliterează. 1.8. Datele indicării și desemnării sitului (obligatoriu) Aici pot fi implicate patru date: dată la care se propune că situl să fie eligibil pentru a fi identificat că sit de importanță comunitară (SIC), data la care se confirmă că
jrc3238as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88395_a_89182]
-
(în ebraică: צבי לרון, transliterat: Țvi Laron, n. 6 februarie 1927, Cernăuți, Bucovina, azi Ucraina) este un pediatru și endocrinolog israelian originar din România, profesor emerit la Universitatea Tel Aviv. El a descris în anul 1966 sindromul Laron, un tip de tulburare de creștere (nanism
Zvi Laron () [Corola-website/Science/317582_a_318911]
-
Verbăuți (în , transliterat Verbivți și în ) este un sat reședință de comună în raionul Zastavna din regiunea Cernăuți (Ucraina). Are locuitori, preponderent ucraineni (ruteni). Satul este situat la o altitudine de 314 metri, în partea de centru a raionului Zastavna. Localitatea Verbăuți a
Verbăuți, Zastavna () [Corola-website/Science/315764_a_317093]
-
Cofa, întâlnit și sub forma Conovca (în , transliterat Konovka) este un sat reședință de comună în raionul Chelmenți din regiunea Cernăuți, Ucraina. Are locuitori, preponderent ucraineni. Satul este situat la o altitudine de 200 metri, în partea de centru-nord a raionului Chelmenți, pe malul râului Nistru. Localitatea Cofa
Cofa, Chelmenți () [Corola-website/Science/315910_a_317239]
-
Nesfoia, întâlnit și sub forma Nesvoia (în , transliterat Nesvoia, în ) este un sat reședință de comună în raionul Noua Suliță din regiunea Cernăuți (Ucraina). Are locuitori, preponderent moldoveni (români). Satul este situat la o altitudine de 196 metri, în partea de nord-est a raionului Noua Suliță. De această
Nesfoaia, Noua Suliță () [Corola-website/Science/316028_a_317357]
-
Sokolii (în , transliterat Sokolii și în ) este un sat în raionul Putila din regiunea Cernăuți (Ucraina), depinzând administrativ de comuna Chiselița. Are locuitori, în totalitate ucraineni (huțuli). Satul este situat la o altitudine de 576 metri, pe malul râului Putila, în partea de
Sokolii, Putila () [Corola-website/Science/315652_a_316981]
-
(în , în , în , transliterat Suvorove) este un oraș în raionul Ismail din regiunea Odesa (Ucraina). Are locuitori, preponderent bulgari. Satul este situat la o altitudine de 24 metri, în partea centrală a raionului Ismail, pe malul nord-estic al Lacului Catalpug. El se află la
Șichirlichitai () [Corola-website/Science/318358_a_319687]
-
Voloca, întâlnit și sub forma Voloca pe Ceremuș (în , transliterat Voloka și în ) este un sat în raionul Vijnița din regiunea Cernăuți (Ucraina), depinzând administrativ de orașul Vășcăuți. Are locuitori, preponderent ucraineni (ruteni). Satul este situat la o altitudine de 299 metri, în partea de nord-est a raionului Vijnița, în
Voloca, Vijnița () [Corola-website/Science/315591_a_316920]
-
Berejonca (în , transliterat Berejonka) este un sat în raionul Vijnița din regiunea Cernăuți (Ucraina), depinzând administrativ de comuna Vilaucea. Are locuitori, preponderent ucraineni. Satul este situat la o altitudine de 338 metri, în partea de nord-est a raionului Vijnița. Localitatea Berejonca a făcut
Berejonca, Vijnița () [Corola-website/Science/315604_a_316933]
-
un standard SUA. AITS nu este un standard (neexistând specificații pentru el) ci o convenție dezvoltată în Europa pentru transliterarea sanscritei mai degrabă decât pentru transcrierea sistemelor de scriere indiene. Ca diferență notabilă, ambele standarde internaționale, ISO 15919 și SRNUNG transliterează semnul diacritic anusvara prin ' (punct deasupra), în timp ce ALA-LC și AITS folosesc ' (punct dedesubt) pentru acesta. Cu toate acestea, ISO 15919 oferă îndrumări în vederea dezambiguizării dintre variatele situații care implică semne anusvara (precum nazalizările labiale față de cele dentale), descrise în tabelul
ISO 15919 () [Corola-website/Science/334473_a_335802]
-
cocktailuri precum "Bloody Mary", "votca martini" și altele. Conform DEX online, cuvântul votcă are ca variante substantivele vodcă și vutcă. Forma de plural este „votci”, iar cea de dativ-genitiv este „votcii” (nu „votcăi”). „"Votca"” este forma romanizată a cuvântului „Водка”, transliterat „vodka”. Termenul este un diminutiv de la cuvântul rusesc pentru apă („вода”, pronunțat „"vo'da"”). Termenul poate fi găsit în documente de la Voievodatul Sandomierz din Polonia datând din 1405 și 1537. În aceste timpuri, cuvântul se referea la medicamente și cosmetice
Votcă () [Corola-website/Science/313208_a_314537]
-
Vaisal (în , în , în , transliterat Vasilîvka) este un sat reședință de comună în raionul Bolgrad din regiunea Odesa (Ucraina). Are locuitori, preponderent bulgari. Satul este situat la o altitudine de 41 metri, în partea central-sudică a raionului Bolgrad. El se află la o distanță de
Vaisal, Bolgrad () [Corola-website/Science/318292_a_319621]
-
publicat revista "Propășirea" din 1844, reprodusă într-o monumentală ediție facsimilată și transliterată (764 pagini), coordonată de Paul Cornea în colaborare cu Mariana și Petru Costinescu, textul original în alfabetul chirilic sau de tranziție aflându-se în paralel cu textul transliterat în alfabetul latin, cu respectarea riguroasă a rândurilor, până la exactitatea despărțirilor în silabe de la capetele de rând.
Propășirea () [Corola-website/Science/324421_a_325750]
-
Slobozia-Varticăuți, întâlnit și sub forma Varticăuții de Mijloc (în , transliterat Slobidka) este un sat în raionul Chelmenți din regiunea Cernăuți (Ucraina), depinzând administrativ de comuna Varticăuți. Are locuitori, preponderent ucraineni. Satul este situat la o altitudine de 177 metri, în partea de centru a raionului Chelmenți. Localitatea Slobozia-Varticăuți a făcut
Slobozia-Varticăuți, Chelmenți () [Corola-website/Science/315922_a_317251]
-
un /o/ nerotunjit, sunet numit științific vocală semiînchisă posterioară nerotunjită. Acest sunet e aproape identic cu sunetul /ɤ̞/ din limba bulgară, notat cu "ъ", și cu sunetul notat în limba vietnameză cu "ơ". "Õ" se folosește și pentru a translitera litera chirilică "ы". Deși ortografia limbii estone este în general ghidată pe principii fonetice, cu fiecare grafem corespunzând unui singur fonem, există unele devieri isorice și morfologice de la această regulă, cum ar fi conservarea morfemului la declinarea unui cuvânt (scriind
Limba estonă () [Corola-website/Science/296722_a_298051]
-
(în greacă: Στέφανος Καντακουζινός, transliterat: Stephanos Cantacuzinos) a fost domnul Țării Românești din aprilie 1714 până la 21 ianuarie 1716, fiind ultimul conducător pământean al țării înainte de instituirea domniilor fanariote. făcea parte din familia Cantacuzino, care își disputase în a doua jumătate a secolului al XVII
Ștefan Cantacuzino () [Corola-website/Science/300061_a_301390]
-
Cotul Bainschi, întâlnit și sub forma Cutul Bainschi (în , transliterat Kut, în și în ) este un sat în raionul Adâncata din regiunea Cernăuți (Ucraina), depinzând administrativ de comuna Lucovița. Are locuitori, preponderent ucraineni (ruteni). Satul este situat la o altitudine de 258 metri, în partea de nord-est a raionului Adâncata
Cotul Bainschi, Adâncata () [Corola-website/Science/316109_a_317438]
-
Onut (în , transliterat Onut și în ) este un sat reședință de comună în raionul Zastavna din regiunea Cernăuți (Ucraina). Are locuitori, preponderent ucraineni (ruteni). Satul Onut este situat la o altitudine de 139 metri, pe malul de sud al râului Nistru, la 30
Onut, Zastavna () [Corola-website/Science/315773_a_317102]
-
Grubna (în , transliterat Hrubna) este un sat reședință de comună în raionul Secureni din regiunea Cernăuți (Ucraina). Are locuitori, preponderent ruși. Satul este situat la o altitudine de 267 metri, în partea de vest a raionului Secureni, în apropiere de frontiera cu Republica Moldova
Grubna, Secureni () [Corola-website/Science/315974_a_317303]
-
, întâlnit și sub formele Berhomete sau Berehomete pe Siret (în , transliterat Berehomet și în ) este un oraș în raionul Vijnița din regiunea Cernăuți (Ucraina). Are locuitori, preponderent ucraineni (huțuli) și o suprafață de 108 km². Orașul este situat la o altitudine de 467 metri, la poalele Munților Carpați, pe malul râului
Berhomet pe Siret () [Corola-website/Science/308233_a_309562]