176 matches
-
care-l găsesc adesea într-un gând de departe.Iar tu, cel ce-mi dăduși, prin zâmbet, lumină,Esti soarele pasului meu străin, efemer.Mi-ai făcut din toamnă asta, grădinăși așa te păstrez, pe al prezentului cer.... VIII. POEZII TRILINGVE VOL 3, de Daniela Popescu, publicat în Ediția nr. 1871 din 14 februarie 2016. Azi-noapte am visat un stejar Azi-noapte am visat un stejar, Stătea acolo, între coline, mângâind vântul, Și prin cânt nostalgic și-atât de plin de hâr
DANIELA POPESCU by http://confluente.ro/articole/daniela_popescu/canal [Corola-blog/BlogPost/381680_a_383009]
-
Latesti”, „Patimile dupa Pitești” semnate de Paul Goma (Franța), „Vine seninul” de Gabriela Calutiu Sonnenberg (Spania), „Satire” de Valeriu Cercel (Hamilton-Canada), „Medicina alternativă văzută de un inginer” și „Cu hipnoza și tu poți face minuni” de Ovidiu Creangă (Toronto-Canada), antologii trilingve (română, engleză, franceză), poezii semnate de poete din România, SUA, Canada: “Doamnele poeziei”, „Șansele poeziei”, „Ortopezii” de Michael Cutui (Germania), „Prin sita vremii” și „Oglindiri” de Elena Buică (Pikering-Canada), „Trandafirul deșertului”, „Atingeri divine” de Mariana Eftimie Kabbout (Galați-România), „Celor fără
INTERVIU CU RODICA ELENA LUPU de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 523 din 06 iunie 2012 by http://confluente.ro/Octavian_curpas_interviu_cu_rodica_el_octavian_curpas_1338980012.html [Corola-blog/BlogPost/358191_a_359520]
-
Elveția, Spania, Franța, etc. A realizat traducerea în limba engleză, în anul 2006, a volumului de poezie Paradise Cocktail, al scriitorului George Daragiu, fiind implicată și în multe proiecte literare pe mapamond. În aceste rânduri mă voi apleca asupra volumului trilingv (roman, englez, francez ),”Tranziții “ în tălmăcirea mai multor traducători, apărut la Londra în 2012, la Editura Transylvanian Editions. Volumul se deschde cu With Gratitude(Mulțumiri ), un Bun găsit!, Crâmpeie din viață, și o Prefață (Un bilet pentru eternitate ), semnată de
IONELA FLOOD-TRANZIŢII de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 647 din 08 octombrie 2012 by http://confluente.ro/Ionela_flood_tranzitii_al_florin_tene_1349687830.html [Corola-blog/BlogPost/364908_a_366237]
-
Acasa > Eveniment > Aparitii > LIVIA CIUPERCĂ - SEMNAL EDITORIAL: „NUNTA CUVINTELOR” Autor: Livia Ciupercă Publicat în: Ediția nr. 951 din 08 august 2013 Toate Articolele Autorului Iubitorilor de poezie le semnalăm recenta apariție editorială trilingvă (română, engleză, franceză): „Nunta cuvintelor”, semnată de distinsul formator de cultură - Nicolae N. NEGULESCU. Cunoscut poet, eseist, critic literar, filosof metafizic, membru corespondent al Academiei Româno-Americane de Arte și Științe, fondator al mai multor publicații literare, în prezent - director/redactor
SEMNAL EDITORIAL: „NUNTA CUVINTELOR” de LIVIA CIUPERCĂ în ediţia nr. 951 din 08 august 2013 by http://confluente.ro/Livia_ciuperca_semnal_edito_livia_ciuperca_1375955141.html [Corola-blog/BlogPost/364315_a_365644]
-
știai.Inima-mi sângeră la prima despărțire.Despărțirea de țară ,de tine, era totuna... XIX. CU OCHII ÎNCHIȘI/ בעיניים עצומות- VERSIUNE BILINGVA EBRAICĂ-ROMÂNĂ, de Adina Rosenkranz Herscovici , publicat în Ediția nr. 2017 din 09 iulie 2016. ... XX. FERICIRE/ BONHEUR/ אושר-VERSIUNE TRILINGVA EBRAICĂ, ROMÂNĂ, FRANCEZA, de Adina Rosenkranz Herscovici , publicat în Ediția nr. 1982 din 04 iunie 2016. ... XXI. ERA ATÂT DE FRUMOASĂ - היא היתה כה יפה- VERSIUNE BILINGVA ROMÂNĂ ȘI EBRAICĂ, de Adina Rosenkranz Herscovici , publicat în Ediția nr. 1967 din
ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI by http://confluente.ro/articole/adina_rosenkranz_herscovici/canal [Corola-blog/BlogPost/379858_a_381187]
-
aș fi pierdutdin nou căldură mamei,a mamei, care mi-o oferise.Titlul e inspirat de cel al cântecului " Elle était și jolie" de Alain Barrière( Eurovision,1963)Imagine:Împărăteasa Sissi cu parurile de rubine... XXII. FIN/ SFÂRȘIT/סוף- VERSIUNE TRILINGVA FRANCEZĂ,ROMÂNĂ,EBRAICĂ, de Adina Rosenkranz Herscovici , publicat în Ediția nr. 1964 din 17 mai 2016. FIN Ne pas penser au néant, à l 'effacement, au retour à la terre. Ne pas imaginer le corps se dégrader, s'envoler l
ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI by http://confluente.ro/articole/adina_rosenkranz_herscovici/canal [Corola-blog/BlogPost/379858_a_381187]
-
din partea ignoranților, ci și din partea confraților de breaslă (în acest context a adus elogii lui Tudor Argezi, care a fost printre primii care l-au înțeles pe Brâncuși, în ciuda unui mediu general ostil). Pofesorul Ștefan Stăiculescu, autor al unei cărți trilingve despre aforismele lui Brâncuși (având în lucru volumul „Bonaparte, Beethoven, Brâncuși”) și, în general, un împătimit și promotor al activităților brâncușiene a vorbit cu pasiune despre marele artist, pe care-l consideră situat între modestie și geniu. A rememorat momente
BRÂNCUȘI LA EL ACASĂ de MARIN VOICAN GHIOROIU în ediţia nr. 2253 din 02 martie 2017 by http://confluente.ro/marin_voican_ghioroiu_1488445361.html [Corola-blog/BlogPost/368898_a_370227]
-
VISE” - POVEȘTI, POVESTIRI, AMINTIRI 2012 (Europa) (276 pagini, A4) - coordonator, alături de Cristian Petru Bălan (SUA) și Mariana Zavati Gardner (Anglia), Ed. Armonii Culturale, Adjud - 2012; D’UNE SAISON/SPIRIT OF THE SEASON (micropoeme - 208 pagini), coautor George Nicolae Podișor (ediție trilingva: traducere în limba franceză - Virginia Popescu și Nicole Pottier; traducere în limba engleză - Mariana Zavati Gardner și Fay Jacqueline Gardner) - Ed. Armonii Culturale, Adjud, 2012 DINCOLO DE ALBASTRELE PLOI (208 pagini, aprecieri critice), Ed. Armonii Culturale, Adjud, 2012 ■ MERIDIANE LIRICE - 124
SCRIITORUL SI EDITORUL GHEORGHE A. STROIA A DEVENIT MEMBRU CORESPONDENT AL ACADEMIEI ROMANO-AMERICANE DE ARTE SI STIINTE (ARA) de MIHAI MARIN în ediţia nr. 831 din 10 aprilie 2013 by http://confluente.ro/Scriitorul_si_editorul_gheorgh_mihai_marin_1365586414.html [Corola-blog/BlogPost/345812_a_347141]
-
Acasa > Stihuri > Cugetare > FIN/ SFÂRȘIT/סוף- VERSIUNE TRILINGVĂ FRANCEZĂ,ROMÂNĂ,EBRAICĂ Autor: Adina Rosenkranz Herscovici Publicat în: Ediția nr. 1964 din 17 mai 2016 Toate Articolele Autorului FIN Ne pas penser au néant, à l 'effacement, au retour à la terre. Ne pas imaginer le corps se dégrader
FIN/SFÂRȘIT/סוף- VERSIUNE TRILINGVĂ FRANCEZĂ,ROMÂNĂ,EBRAICĂ de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1964 din 17 mai 2016 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1463501210.html [Corola-blog/BlogPost/379057_a_380386]
-
שני שרפים ,אבי ואמי , המקדמים אותי בחיוך רחב, מושיטים לי את כנפיהם ונושאים אותי אל על. בינתיים,אני חיה את יומי , שמחה בחלקי ומברכת. כשיבוא הסוף, שיגע בי בחמלה. VERSIUNEA ORIGINALĂ este cea EBRAICĂ. Referință Bibliografică: FIN/SFÂRȘIT/סוף- versiune trilingvă franceză,română,ebraică / Adina Rosenkranz Herscovici : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1964, Anul VI, 17 mai 2016. Drepturi de Autor: Copyright © 2016 Adina Rosenkranz Herscovici : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu
FIN/SFÂRȘIT/סוף- VERSIUNE TRILINGVĂ FRANCEZĂ,ROMÂNĂ,EBRAICĂ de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1964 din 17 mai 2016 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1463501210.html [Corola-blog/BlogPost/379057_a_380386]
-
Acasă > Stihuri > Prietenie > ACELE-ALBASTRE ZILE( VERSIUNE TRILINGVA ROMÂNĂ,FRANCEZA, EBRAICA) Autor: Adina Rosenkranz Herscovici Publicat în: Ediția nr. 1736 din 02 octombrie 2015 Toate Articolele Autorului ACELE-ALBASTRE ZILE Într-o bună zi, tata -mi spuse: " Vorbește cu el! Nu te teme, draga mea. Dacă teamă și-arată
ACELE-ALBASTRE ZILE( VERSIUNE TRILINGVĂ ROMÂNĂ,FRANCEZĂ, EBRAICĂ) de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1736 din 02 octombrie 2015 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1443806799.html [Corola-blog/BlogPost/368082_a_369411]
-
מקבילים, ואני מאז, באין שובע ונחמה. בוא נשכח את שנות הערפל ואת אי- האמירות הרועמות! נזכור את מבטינו המבוישים ואת הנשיקות הצרפתיות שלתוכן נסחפנו ונסחפנו, ואולי נשוב יחד,יד ביד, לימים הכחולים בהקיץ ! פזמון חוזר. Referință Bibliografica: ACELE-ALBASTRE ZILE( versiune trilingva română,franceza, ebraica) / Adina Rosenkranz Herscovici : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1736, Anul V, 02 octombrie 2015. Drepturi de Autor: Copyright © 2015 Adina Rosenkranz Herscovici : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu
ACELE-ALBASTRE ZILE( VERSIUNE TRILINGVĂ ROMÂNĂ,FRANCEZĂ, EBRAICĂ) de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1736 din 02 octombrie 2015 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1443806799.html [Corola-blog/BlogPost/368082_a_369411]
-
Național și se desfășoară în trei orașe din România: Cluj-Napoca (pe 17 octombrie la Centrul de cultură urbanăCasino), București (pe 24 octombrie la Institutul Cultural Român) și Timișoara (pe 31 octombrie la Ambasada). Proiectul se va încheia cu lansarea catalogului trilingv al expoziției. Anul acesta a fost propusă includerea unor proiecte colaterale - expoziții pop-up, ateliere și deschiderea studiourilor artiștilor - care să aibă loc în toate orașele din România, astfel încât comunitatea industriei creative românești să beneficieze de vizibilitate la nivel național. În
Noaptea Albă a Creatorilor amp; Designerilor de produs – a patra ediție în București by http://www.zilesinopti.ro/articole/10513/noaptea-alba-a-creatorilor-designerilor-de-produs-a-patra-editie-in-bucuresti [Corola-blog/BlogPost/99287_a_100579]
-
Acasă > Stihuri > Prietenie > PRIETENIE( VERSIUNE TRILINGVA ROMÂNĂ, ITALIANĂ,EBRAICA) Autor: Adina Rosenkranz Herscovici Publicat în: Ediția nr. 1714 din 10 septembrie 2015 Toate Articolele Autorului PRIETENIE Când sunt la ananghie, Tu mâna mi-o întinzi Și mă ridici de jos, Cu zâmbetul pe buze. Te arăți
PRIETENIE( VERSIUNE TRILINGVĂ ROMÂNĂ, ITALIANĂ,EBRAICĂ) de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1714 din 10 septembrie 2015 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1441837146.html [Corola-blog/BlogPost/368080_a_369409]
-
עומד מעל כולם. פזמון. לא אדע אם בניי יבואו לעזרי ויהיו עימדי בעת מצוקה, אבל את,יקירה, על -ידי תעמדי בעיתות ברכה , בעיתות קללה, בטוב וגם ברע. פזמון. חברות לעולם משגיאה! מוקדש לחברות טובות באשר הינן. Referință Bibliografica: PRIETENIE( versiune trilingva română, italiană,ebraica) / Adina Rosenkranz Herscovici : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1714, Anul V, 10 septembrie 2015. Drepturi de Autor: Copyright © 2015 Adina Rosenkranz Herscovici : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu
PRIETENIE( VERSIUNE TRILINGVĂ ROMÂNĂ, ITALIANĂ,EBRAICĂ) de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1714 din 10 septembrie 2015 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1441837146.html [Corola-blog/BlogPost/368080_a_369409]
-
Latesti”, „Patimile dupa Pitești” semnate de Paul Goma (Franța), „Vine seninul” de Gabriela Calutiu Sonnenberg (Spania), „Satire” de Valeriu Cercel (Hamilton-Canada), „Medicina alternativă văzută de un inginer” și „Cu hipnoza și tu poți face minuni” de Ovidiu Creangă (Toronto-Canada), antologii trilingve (română, engleză, franceză), poezii semnate de poete din România, SUA, Canada: “Doamnele poeziei”, „Șansele poeziei”, „Ortopezii” de Michael Cutui (Germania), „Prin sita vremii” și „Oglindiri” de Elena Buică (Pikering-Canada), „Trandafirul deșertului”, „Atingeri divine” de Mariana Eftimie Kabbout (Galați-România), „Celor fără
SCRIITOAREA RODICA ELENA LUPU DEŢINE UN CONT... DE AMINTIRI ÎN CARE ADUNĂ FERICIRE ŞI MULTĂ FRUMUSEŢE de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 241 din 29 august 2011 by http://confluente.ro/Scriitoarea_rodica_elena_lupu_detine_un_cont_de_amintiri_in_care_aduna_fericire_si_multa_frumusete_.html [Corola-blog/BlogPost/361516_a_362845]
-
Acasă > Poezie > Oglindire > POEZII TRILINGVE VOL 3 Autor: Daniela Popescu Publicat în: Ediția nr. 1871 din 14 februarie 2016 Toate Articolele Autorului Azi-noapte am visat un stejar Azi-noapte am visat un stejar, Stătea acolo, între coline, mângâind vântul, Și prin cânt nostalgic și-atât de
POEZII TRILINGVE VOL 3 de DANIELA POPESCU în ediţia nr. 1871 din 14 februarie 2016 by http://confluente.ro/daniela_popescu_1455414884.html [Corola-blog/BlogPost/373720_a_375049]
-
Istoria benzii desenate romanești 1891-2010 Vinea Ion Pop, Din avangardă spre ariergardă Vremea Miruna Lepuș, Nae Ionescu sau împlinirea prin tineri Tudorel Urian, Viețile lui Alexandru Paleologu DEBUT Cartier Maria-Paula Erizanu, Aceasta e prima mea revoluție. Furați-mi-o, ediție trilingvă - eseu Cartea românească Dan Petru Cristea,Scaune de pluș - proză sorin despoT, apasă - poezie M. Duțescu, și toată bucuria acelor ani triști - poezie Dragoș Ghițulete, Gluma rusească - proză Casa Cărții de Știință Ioniță Geo, Bufnițu` lu` Cleopatru - poezie Casa de
2011 de CONFLUENŢE ROMÂNEŞTI în ediţia nr. 52 din 21 februarie 2011 by http://confluente.ro/Premiile_revistei_observator_cultural_2011.html [Corola-blog/BlogPost/349603_a_350932]
-
DATE DESPRE AUTOARE GEORGETA MUSCĂ-OANĂ (n.22 iunie 1954, loc. Rediu, jud. Galați) PUBLICĂ: „Pe frunte-mi plânge clipa” - poezii, Editura Anamarol, București, mai 2007 ÎN ANTOLOGII DE POEZIE: Freamăt de timp, Editura 3D, Drobeta Turnu-Severin, 2007; Șansele poeziei, antologie trilingvă, Editura Anamarol, București, 2008; Antologie de poezie și comentarii, Editura PAN EUROPE, Iași, 2008; Arta de A FI, Editura Anamarol, București, 2009; Esențe de primăvară, Editura Panfilius, Iași, mai 2010 Site personal: geeorgetamuscaoana.piczo.com E-mail: artemis 007 @yahoo com *********** Referință
GEORGETA MUSCĂ-OANĂ de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 466 din 10 aprilie 2012 by http://confluente.ro/Poeme_sculptate_in_verde_georgeta_mus_cezarina_adamescu_1334063209.html [Corola-blog/BlogPost/351597_a_352926]
-
1000 de ani în India. -după ce regatul romilor a fost distrus, romii s-au împrăștiat în toată India. Ca urmare a aceste prime migrații, romii au fost nevoiți să învețe alte limbi indiene, deci au devenit bilingvi sau chiar trilingvi. Rezultatul a fost IMENSA diversitate a formelor rome de pronunție a acelorași cuvinte indiene, precum și variatele forme gramaticale. Toate aceste elemente au transformat limba romani într-o limbă cu MII de dialecte/graiuri. Practic limba romani, sub multiple ei forme
LIMBA ROMANI -VICTIMA DOCTORATELOR! de MARIAN NUŢU CÂRPACI în ediţia nr. 2012 din 04 iulie 2016 by http://confluente.ro/marian_nutu_carpaci_1467623493.html [Corola-blog/BlogPost/370658_a_371987]
-
răpește timpul... Aici vă reîntâlniți cu domnul Cristian Petru Bălan - membru al Academiei Româno-Americane de Arte și Științe, SUA, care vă oferă un formidabil expozeu raportat la poeziile domnului Nicolae N. Negulescu - director-fondator al Revistei Regatul Cuvântului, incluse în volumul trilingv „Nunta Cuvintelor”, sub titlul„Nunta cuvintelor, o capodoperă care poate schimba impresia britanicilor despre valoarea culturii românești” . Nu insist asupra acestei cronice literare de excepție, deoarece v-am pus-o la dispoziție de curând în spațiul generos numit „Confluențe literare
BELETRISTICĂ, LA ZI... de MARIAN MALCIU în ediţia nr. 1269 din 22 iunie 2014 by http://confluente.ro/Marian_malciu_1403414617.html [Corola-blog/BlogPost/343078_a_344407]
-
Acasă > Strofe > Comic > BALENĂ SAU SIRENĂ(2)- VERSIUNE TRILINGVA ROMÂNĂ,ITALIANĂ,EBRAICA Autor: Adina Rosenkranz Herscovici Publicat în: Ediția nr. 1707 din 03 septembrie 2015 Toate Articolele Autorului BALENĂ SAU SIRENĂ ? O sală de fitness...o reclamă... Într-o vitrină, într-o râma, O tânără chipeșa declama: "Vara asta
BALENĂ SAU SIRENĂ(2)- VERSIUNE TRILINGVĂ ROMÂNĂ,ITALIANĂ,EBRAICĂ de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1707 din 03 septembrie 2015 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1441312665.html [Corola-blog/BlogPost/352524_a_353853]
-
פני גופנו וכך מצטיירים קימורינו. אנחנו לא שמנות, אנחנו מלאות בשכל ותרבות. על כן, כשאני רואה איך משתקף ישבני במראה, לא יכולה להימנע מלחשוב:"הו ,כמה אני חכמה!" (על-פי טקסט בספר ללימוד איטלקית) Referință Bibliografica: BALENĂ SAU SIRENĂ(2)- versiune trilingva română,italiană,ebraica / Adina Rosenkranz Herscovici : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1707, Anul V, 03 septembrie 2015. Drepturi de Autor: Copyright © 2015 Adina Rosenkranz Herscovici : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu
BALENĂ SAU SIRENĂ(2)- VERSIUNE TRILINGVĂ ROMÂNĂ,ITALIANĂ,EBRAICĂ de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1707 din 03 septembrie 2015 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1441312665.html [Corola-blog/BlogPost/352524_a_353853]
-
AFIȘARE MOBIL CATALOG DE AUTORI CĂUTARE ARTICOLE ARHIVĂ EDIȚII ARHIVĂ CLASAMENTE CLASAMENTE DE PROZĂ SELECTEAZĂ LUNAR TRIMESTRIAL SEMESTRIAL ANUAL JUBILIAR RETROSPECTIVA DE PROZĂ A SĂPTĂMÂNII RETROSPECTIVADE PROZĂA SĂPTĂMÂNII Acasa > Literatura > Carti > NOI APARIȚII EDITORIALE GHEORGHE A. STROIA - PARFUM DE TEI (TRILINGV: RO-FR-EN) Autor: Gheorghe Stroia Publicat în: Ediția nr. 2309 din 27 aprilie 2017 Toate Articolele Autorului PARFUM DE TEI = PARFUM DE TILLEUL = SCENT OF LINDEN TREE (versuri, 216 pag) reprezintă o reeditare a volumului de poezie cu același titlu, apărut
PARFUM DE TEI (TRILINGV: RO-FR-EN) de GHEORGHE STROIA în ediţia nr. 2309 din 27 aprilie 2017 by http://confluente.ro/gheorghe_stroia_1493281177.html [Corola-blog/BlogPost/370766_a_372095]
-
Canada, Statele Unite)(276 pagini, A4) - coordonator, alături de Cristian Petru Bălan (SUA) și Mariana Zavati Gardner (Anglia), Ed. Armonii Culturale, Adjud - 2012; SUFLET DE ANOTIMP/ SOUFFLE D’UNE SAISON/ SPIRIT OF THE SEASON (micropoeme - 208 pagini), coautor George Nicolae Podișor (ediție trilingvă: traducere în limba franceză - Virginia Popescu și Nicole Pottier; traducere în limba engleză - Mariana Zavati Gardner și Fay Jacqueline Gardner) - Ed. Armonii Culturale, Adjud, 2012; DINCOLO DE ALBASTRELE PLOI(208 pagini, aprecieri critice), Ed. Armonii Culturale, Adjud, 2012; MERIDIANE LIRICE - 124
PARFUM DE TEI (TRILINGV: RO-FR-EN) de GHEORGHE STROIA în ediţia nr. 2309 din 27 aprilie 2017 by http://confluente.ro/gheorghe_stroia_1493281177.html [Corola-blog/BlogPost/370766_a_372095]