4 matches
-
s-asculți pustiul (Rar). Mitul singurătății veșnice este mitul eliberării de fiind, al unei gândiri elevate profund imaginative în permanență levitație: Nimeni, nimeni, nimeni ... Cu atât mai bine - / Și de-atâta vreme / Nu știe de mine / Nimeni, nimeni, nimeni ... (Rar). Triplicitatea pronumelui negativ nimeni, repetată și la sfârșitul catrenului, sugerează descompunerea carnalului, levitația sufletului și dispariția telurică a celor trei intersecții, care au derutat egoul cât a fost trăind pe pământul negru. Culoarea pământului trebuia de la începuturi să trezească în om
PREVIZIUNE CATACLISMICĂ ÎN POEZIA SIMBOLISTĂ BACOVIANĂ de ŞTEFAN LUCIAN MUREŞANU în ediţia nr. 434 din 09 martie 2012 by http://confluente.ro/Previziune_cataclismica_in_poezia_simb_stefan_lucian_muresanu_1331306677.html [Corola-blog/BlogPost/354775_a_356104]
-
de Apoi. Fiecare sentiment trebuie să fie plămădit din inimă și să dea naștere la rându-i unei bunăvoințe din care să emane lumina, rezultat al cunoașterii celuilalt. Astfel paradigmele cu privire la acest concept diferă, de remarcat fiind aspectul elin al triplicității acestui sentiment: eros-latura fizică, agape- latura divină și filia-latura filială. În lucrarea Studii despre iubire, José Ortega y Gasset realizează o scurtă prezentare a ceea ce s-ar putea numi istoria iubirii amintind că: ,Lumea antică [Grecia antică] s-a orientat
Poezia ’umayyadă () [Corola-website/Science/329355_a_330684]
-
planetele favorabile - Soarele, Venus și Jupiter), alături de gradul 7 al zodiei Balanței (p. 18). Blazonul său, scara de deasupra fluviului Arno (p. 16), poartă, de asemenea, signatura lunară. Ficino dezvăluie prietenilor săi că va avea loc o importantă schimbare a triplicității (p. 163), adică cele trei planete favorabile vor avea conjuncția în alt semn, prevestind o întorsătură a istoriei în semnul Balanței, „o reînnoire totală, un nou început, o nouă primăvară pentru omenire” (p. 62). Treptat, se conturează clar idea că
I.P. Culianu – o „autobiografie fantasmatică” by Simona-Grazia Dima () [Corola-journal/Journalistic/3299_a_4624]
-
exilul unor traduceri. Până și expresiile care Îl caracterizează În limba diferitelor nații nu pot fi traduse clar În profunzimea sensului lor. Încercați, de pildă, să găsiți corelative exacte pentru wit, humour, fun, care alcătuiesc spiritul englezesc În originala sa triplicitate. Schimbător ca orice lucru individual, spiritul nu poate fi transbordat dintr-o limbă Într-alta precum poezia, care se inspiră din sentimente generale. Asemeni acelor vinuri care nu știu să călătorească, el trebuie băut acasă. Nu știe, de altfel, nici
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1926_a_3251]