11 matches
-
se uită cu dor peste Prut”. Iar academicianul Berg recunoștea: „Trebuie de notat că rutenii hotineni, acolo unde vin în contact cu moldovenii, se românizează. Astfel, satul Colencăuți este locuit de rusnaci românizați...Un șir de cercetători au remarcat această moldovenizare a populației rutene care se întinde nu numai la limbă, ci și la felul de viață”. Acerst proces de moldovenizare a ucrainenilor a avut loc mai intens în alte zone ale Basarabiei. Românii basarabeni, în mare parte au supraviețuit, renăscând
DE ZIUA LIMBII ROMÂNE ! de VALERIU DULGHERU în ediţia nr. 2070 din 31 august 2016 by http://confluente.ro/valeriu_dulgheru_1472642586.html [Corola-blog/BlogPost/375533_a_376862]
-
contact cu moldovenii, se românizează. Astfel, satul Colencăuți este locuit de rusnaci românizați...Un șir de cercetători au remarcat această moldovenizare a populației rutene care se întinde nu numai la limbă, ci și la felul de viață”. Acerst proces de moldovenizare a ucrainenilor a avut loc mai intens în alte zone ale Basarabiei. Românii basarabeni, în mare parte au supraviețuit, renăscând ca pasărea Phoenix prima oară la 1918 după acerba rusificare țaristă de peste 100 de ani și la 1989 după rusificarea
DE ZIUA LIMBII ROMÂNE ! de VALERIU DULGHERU în ediţia nr. 2070 din 31 august 2016 by http://confluente.ro/valeriu_dulgheru_1472642586.html [Corola-blog/BlogPost/375533_a_376862]
-
se cer rezolvate: existența unui plan de învățământ „moldovenesc” pentru școlile românofone din regiunea Odesa, separat de cel dedicat școlilor românești din Transcarpatia și Cernăuți; divizarea comunității românești în români și „moldoveni”, prin tolerarea și, pe alocuri sprijinirea unor „moldoveniști”; „moldovenizarea” școlilor și a elevilor români din regiunea Odesa, fenomen pe care statul ucrainean, chiar dacă oficial nu-l încurajează, nici nu-l împiedică; slaba calitate a manualelor școlare puse la dispoziție de statul ucrainean școlilor românești din cele trei regiuni; lipsa
Vechi probleme, noi realităţi () [Corola-website/Journalistic/296382_a_297711]
-
că trebuie să se înroleze în marea bătălie, precum modelul lor Eminescu, li se datorează renașterea basarabeană de după acest an de hotar. Cel care l-a readus pe Eminescu în spațiul public basarabean într-o perioadă de cruntă sovietizare și „moldovenizare”, a fost Grigore Vieru, poemul său Legământ (1964) reprezentând un altfel de imn național, delimitând începutul acestui proces de regăsire prin geniul tutelar și limba română. Profesiunea de credință a lui Eminescu („Dumnezeul geniului m-a sorbit din popor cum
DE LA EMINESCU LA GRIGORE VIERU de CONFLUENŢE ROMÂNEŞTI în ediţia nr. 157 din 06 iunie 2011 by http://confluente.ro/De_la_eminescu_la_grigore_vieru.html [Corola-blog/BlogPost/349656_a_350985]
-
frecvente în ceea ce se considera limbă literară și exterminării unora dintre creatori, nu a putut dezvolta opere de valoare. Constituția RASS Moldovenești din 1925 prevedea ca limbi oficiale moldoveneasca, ucraineana și rusa. Deși autoritățile sovietice au efectuat periodic campanii de „moldovenizare”, propunînd (dar nepunînd în practică) sancțiuni pentru activiștii de partid care nu vorbeau moldovenește sau stimulente financiare pentru cei care cunoșteau limba, în întreaga perioadă de existență a RASS Moldovenești adevărata limbă oficială a fost rusa, etnicii români fiind subreprezentați
Republica Autonomă Sovietică Socialistă Moldovenească () [Corola-website/Science/300193_a_301522]
-
Basarabiei, administrația din RASS Moldovenească recunoștea latinitatea moldovenilor și accepta chiar introducerea alfabetului latin, ceea ce îi punea în derută pe moldovenii de pe ambele maluri ale Nistrului, chiar și pe ceilalți români. Curînd avea să se constate însă că procesul de „moldovenizare a basarabenilor“ se afla în urma celui de „românizare a transnistrenilor“, iar reacția s-a concretizat în punerea în aplicare și aici a proiectului stalinist de unificare lingvistică a tuturor popoarelor din imperiu. Preocupat să pună în aplicare acest plan, Comitetul
A FI NA?IONAL SAU A NU FI by Gheorghe C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/83212_a_84537]
-
articolul despre care spuneam că a fost mereu blocat , dar tot el îmi spune că idiotul se și pregătește să răspundă. La Cronica mi s-a blocat un nou articol, fiindcă acum nu se mai poate vorbi de demoldovenizarea sau moldovenizarea limbii lui Eminescu. Altul, despre Jurnalul lui T. Maiorescu, urmează să apară, dar cine știe. De fapt, stau și mă întreb despre ce ar trebui să scriem acum ca să apară, în afară de ceea ce știm că ar putea să apară sigur. Am
Scrisori către un redactor vol. I by Constantin Călin () [Corola-publishinghouse/Memoirs/859_a_1713]
-
eu, limba română, devenind și limbă de lucru a Uniunii Europene, intră nu numai într-o circulație mai largă, dar și într-un fel de concurență cu limbile deja consacrate. În Republica Moldova este, la nivel de stat, o campanie de moldovenizare, întreprinderi absurde precum acel dicționar moldovenesc-român. Eu ziceam, la prelecțiune, că Transnistria va transnistriza Basarabia, Basarabia va basarabeniza România, iar Cezar Ivănescu a completat spunând că România va basarabeniza Europa (râde C.C.). Dincolo de glumă, formulări staliniste precum "limbă moldovenească", "popor
[Corola-publishinghouse/Science/1469_a_2767]
-
convențional socialist: clasa socială trece înaintea naționalității. Însă strategia a eșuat. Cum observă Charles King, țăranii moldoveni erau prea îngrijorați la gîndul că îi așteaptă o soartă asemănătoare cu aceea a țăranilor ruși uciși, ca să răspundă cu entuziasm propagandei. Iar "moldovenizarea" românei pare să fi rămas în stadii relativ precare, urmarea fiind o limbă cu gramatica imprecisă și o ortografie nesigură. Strategia reversă, aplicată în anii '30, nu a dat nici ea roade mai bune: revenind la alfabetul latin și eliminînd
Moldova de dincolo de Prut by Andreea Deciu () [Corola-journal/Journalistic/16135_a_17460]
-
care a purtat numele artificial de România, a fost impusă ca limbă de stat ... limba moldovenească. Așadar, în nici un caz nu a avut loc o românizare a moldovenilor, cum afirmă răspicat și plin de revoltă în alte articole, ci o moldovenizare (sub alt nume) a valahilor. Astfel încât, astăzi, pe tot teritoriul României, se vorbește o variantă foarte puțin modificată (chiar identică, susține istoricul basarabean) a limbii moldovenești. Așadar se susține, nici mai mult nici mai puțin decât UNITATEA lingvistică a
„Poporul moldovenesc” şi „limba moldovenească” * De la anexarea țaristă la aniversarea a „650 de ani de la întemeierea Țării Moldovei” by Iulian Sînzianu () [Corola-publishinghouse/Science/91559_a_92365]
-
nu să le supună unul altuia”. Își exprima și încrederea că noua uniune a scriitorilor va defini, sub conducerea lui Constantin Munteanu și Nicolai Savostin, „adevăratele valori culturale moldovenești”. Anii 2005-2006 înregistrează un amănunt inedit, aparent minor, al acțiunii de „moldovenizare” a instituțiilor cu caracter românesc: liceele care aveau în denumire „româno” au fost silite să își schimbe denumirea, sub riscul neacordării acreditării. În această situație au fost mai multe instituții de învățământ liceal: Liceul româno-francez „Gheorghe Asachi”, Liceul româno-englez „Ion
„Poporul moldovenesc” şi „limba moldovenească” * De la anexarea țaristă la aniversarea a „650 de ani de la întemeierea Țării Moldovei” by Iulian Sînzianu () [Corola-publishinghouse/Science/91559_a_92365]