12 matches
-
secolul al XIII-lea, trăsăturile picarde devin foarte importante, dar procentajul lor variază de la o specie literară la alta. La Cantilène de Sainte Eulalie" (Cântarea Sfintei Eulalia), considerată primul text literar francez (secolul al IX-lea), este scrisă în dialectul walon, cu elemente picarde, la fel ca și "La Vie de Saint Léger" (Viața Sfântului Leodegar) (sec. X). "Le Sermon sur Jonas" (Predica despre Iona) (sec. X) este scrisă în dialectul walon, originalul scrierii "La Vie de Saint Alexis" (Viața Sfântului
Istoria limbii franceze () [Corola-website/Science/331697_a_333026]
-
francez (secolul al IX-lea), este scrisă în dialectul walon, cu elemente picarde, la fel ca și "La Vie de Saint Léger" (Viața Sfântului Leodegar) (sec. X). "Le Sermon sur Jonas" (Predica despre Iona) (sec. X) este scrisă în dialectul walon, originalul scrierii "La Vie de Saint Alexis" (Viața Sfântului Alexie) (sec. XI) provine probabil din regiunea orașului Rouen (Normandia), iar cea mai veche variantă păstrată a "Cântecului lui Roland" (sec. XI) este anglo-normandă. La unii literați se observă diferențe de la
Istoria limbii franceze () [Corola-website/Science/331697_a_333026]
-
membru al echipei și distribuției, venise pentru că voia să lucreze cu Brando. Viziunea lui Frankenheimer asupra filmului era foarte diferită de cea a lui Stanley, iar el și cu Brando au decis ca scenariul lui Richard Stanley, Michael Herr și Walon Green să fie rescris de colaboratorul anterior al lui Frankenheimer, Ron Hutchinson. Când Morrow a decis și el să renunțe la filmări, Frankenheimer a trebuit să găsească un nou actor și l-a adus pe David Thewlis pentru a-l
Insula doctorului Moreau (film din 1996) () [Corola-website/Science/325619_a_326948]
-
tot mai urgentă. În această privință Marele Stat Major belgian era divizat în privința doctrinei de apărare chiar pe linia de frontieră, cu ridicarea unui mai mare număr de fortificații și obstacole, sau repliere în susul Meusei, abandonîndu-i invadatorului, fără luptă, provincia walonă, Liège, bogată atît în cărbune, fabrici de textile și arme de foc, cît și în frumoase domenii agricole. Greutățile războiului din 1914 întăriseră opinia celor care considerau că, înainte de toate, Belgia trebuia să-și păstreze armata intactă pentru a servi
by DIMITRIE GHYKA [Corola-publishinghouse/Memoirs/1001_a_2509]
-
Major general, care la sosirea mea la Bruxelles era generalul Nuytten (urma să demisioneze în scurt timp). Acestor vederi li se opunea un nucleu de ofițeri care, dimpotrivă, preconiza lupta la frontieră, idee sprijinită de parlamentari, de populația din regiunile walone și de ministrul Apărării Naționale, avocatul liberal Devèze. Dezbateri aprige aveau loc în parlament privind votarea unui credit de 300 de milioane, solicitate de guvern pentru ridicarea unei linii neîntrerupte de apărare de-a lungul frontierei de est. Fortul Ebenemael
by DIMITRIE GHYKA [Corola-publishinghouse/Memoirs/1001_a_2509]
-
erau înclinate să creadă în pocăința Germaniei, fără a vedea activitatea clandestină a agențilort coloanei a V-a care vînturau, spre a înșela poporul, drapelul unei autonomii flamande. Aceste medii erau favorabile doctrinei de repliere a armatei pe Namur, în timp ce walonii din Verviers și Liège nu admiteau să fie sacrificați apriori, împotrivindu-se puternic unei asemenea doctrine strategice. Cîteva persoane izolate agitau, la rîndul lor, drapelul "reunirii cu Franța". Suveranul, invocat de partizanii uneia sau alteia dintre teorii, a trebuit să
by DIMITRIE GHYKA [Corola-publishinghouse/Memoirs/1001_a_2509]
-
acționeze pe față, ca în trecut. Totuși, vedeam cum sub ochii mei, în parlament și în țară se continua o anumită luptă, flamazii făcînd eforturi să-și desăvîrșească succesele, în limitele revendicărilor legale fixate. Aici aveau o oarecare superioritate asupra walonilor. Muncitori tenaci se străduiau pretutindeni să studieze și să vorbească limba franceză, față de walonii delăsători, disprețuind să învețe "dialectul flamand". Rezultatul era că în concursurile pentru ocuparea locurilor libere din administrația publică, unde se cerea cunoașterea celor două limbi, flamanzii
by DIMITRIE GHYKA [Corola-publishinghouse/Memoirs/1001_a_2509]
-
și în țară se continua o anumită luptă, flamazii făcînd eforturi să-și desăvîrșească succesele, în limitele revendicărilor legale fixate. Aici aveau o oarecare superioritate asupra walonilor. Muncitori tenaci se străduiau pretutindeni să studieze și să vorbească limba franceză, față de walonii delăsători, disprețuind să învețe "dialectul flamand". Rezultatul era că în concursurile pentru ocuparea locurilor libere din administrația publică, unde se cerea cunoașterea celor două limbi, flamanzii cîștigau în fața concurenților lor, ocupînd birourile într-un procentaj zdrobitor. Într-adevăr, progresul flamanzilor
by DIMITRIE GHYKA [Corola-publishinghouse/Memoirs/1001_a_2509]
-
si in Belgia - este d-na Ruxandra Ionescu, Directorul Muzeului de Artă din Ploiești, iar muzeele care au mai participat cu lucrări din patrimoniul propriu sînt: Muzeul de Artă Brașov, Muzeul de Artă Constantă, Muzeul Bruckenthal Sibiu, Muzeul de Artă Walona Liège, Muzeul de Arte Frumoase Mons și Muzeul de Arte Frumoase Tournai. O expoziție de o asemenea anvegură determina în mod spontan, prin însăși diversitatea inventarului sau, un larg cîmp de tentații, căruia orice organizator îi poate rezista cu greu
Confruntări româno-belgiene by Pavel Șușară () [Corola-journal/Journalistic/18073_a_19398]
-
române. Mă refer la concertul oferit de țara noastră corpului diplomatic, invitaților, concert prilejuit de încheierea sesiunii de vară a U.E. Protagoniști au fost cunoscutul bas-bariton Jose van Dam, soprana Ana Camelia Ștefănescu, aflați în compania orchestrei Regale de Cameră Walone. Am audiat arii din opere de Mozart, o simfonie de fragedă tinerețe, pentru corzi, de Felix Mendelssohn Bartholdy. Nici o pagină românească, nici o pagină enesciană, nu au fost înscrise pe afiș. Deși înscrisă în program, din motive obiective, desigur, prezența Președintelui
Este europeană promovarea valorilor muzicale naționale? by Dumitru Avakian () [Corola-journal/Journalistic/7068_a_8393]
-
Valois, de pildă, în mijlocul schemelor culturale și sociale și al unei structurări a realului care ține de micuțul spațiu helvetic, el însuși parcurs de fisurile autonomiei comunitare. O punere în abis francofonă a unei complexități tulburătoare, pe care doar Belgia walonă o mai cunoaște, fără a atinge însă asemenea culmi dramatice. Modulațiile și necesitatea afirmării unei identități într-un context pluricultural par să împingă la paroxism inventivitatea, recons trucția realului printr-o muncă laborioasă asupra cuvintelor, așa cum spuneau Deleuze și Guattari
[Corola-publishinghouse/Science/1552_a_2850]
-
maturizării sistemului nervos, ce vizează raportul subiectului cu corpul său. A. Maigre decelează ambiguitatea de care "suferă" acest concept care ține de semnificația asocierii a doi termeni ce desemnează o realitate unică, în expresia ei duală corpsuflet. După Piaget și Walon "psihicul și motricul nu sunt două categorii distincte supuse, unul gândirii pure și celălalt mecanismelor fizice fiziologice, ci dimpotrivă, sunt expresia bipolară a unui singur proces, acela al adaptării eficiente, suplu la condițiile externe". Motricitatea, oricât de rudimentară, participă treptat
APARATE ŞI DISPOZITIVE UTILIZATE ÎN ACTIVITATEA DE EDUCAŢIE FIZICĂ ŞI SPORT CURS – STUDII DE MASTERAT by CĂTĂLINA ABABEI () [Corola-publishinghouse/Science/279_a_493]